레이블이 泉郎인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 泉郎인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 2월 9일 월요일

万葉集 1204 : 濱清美 礒尓吾居者 見者 白水郎可將見 釣不爲尓 まさみ いそわをりみば ばらかみむ つりせずに 마사미 이소와오리미바 바라카미무 두리세즈니 (枕詞)

濱清美 礒尓吾居者 見者 白水郎可將見 釣不爲尓.
(まさみ いそわをりみば ばらかみむ つりせずに.)
(masami isowaworimiba barakamimu turisezuni.)
(마사미 이소와오리미바 바라카미무 두리세즈니.)

原文: 濱清美 礒尓吾居者 見者 白水郎可将見 釣不為尓.

cf.1 濱清美(はまきよみ) > まさみ
cf.2 白水郎(さみら)=泉郎(ばら)= 海人(みと ; あま)

2016년 6월 4일 토요일

万葉集 23 : 打麻乎 麻續王 白水郎有哉 射等籠荷四間乃 珠藻苅麻須 たまを をうみ さみらとや いらごのしまの たもかます다마오 오우미 사미라또야 이라고노시마노 담모까마스 (枕詞)

打麻乎 麻續王 白水郎有哉 射等籠荷四間乃 珠藻苅麻須.
(たまを をうみ さみらとや いらごのしまの たもかます.)
(tamawo woumi samiratoya iragonosimano tammokamasu.)
(다마오 오우미 사미라또야 이라고노시마노 담모까마스.)

原文: 打麻乎 麻續王 白水郎有哉 射等篭荷四間乃 珠藻苅麻須.

cf1. 麻續王(をうみ) : 糸(いと; 齋戶)に績むみこと.
cf.2 白水郎有(さみらと) = 泉郎跡(ばらと)(#252)=海人[海=みこと]
cf.3 四間(しま) : 嶋(not 島)
cf.4 射等籠(いらご) : 射入するこも