레이블이 獨居而인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 獨居而인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 11월 6일 목요일

万葉集 1476 : 獨居而 物念夕尓 霍公鳥 從此間鳴渡 心四有良思 とこり もねよひに ほきす いまゆなわ こにざらし 도코리 모네요히니 호키스 이마유나와 고니자라시 (枕詞)

獨居而 物念夕尓 霍公鳥 從此間鳴渡 心四有良思.
(とこり もねよひに ほきす いまゆなわ こにざらし.)
(tokori moneyohihi hokisu imayunawa konizarasi.)
(도코리 모네요히니 호키스 이마유나와 고니자라시.)

原文: 獨居而 物念夕尓 霍公鳥 従此間鳴渡 心四有良思.

cf.1 獨居而(ひとりをりて) > とk + をり > とこり[liaison]
cf.2 物念夕尓(ものもふよひに) > もねよひに
cf.2 從此間鳴渡(ゆいまなきわた) > いまゆなわ

2021년 5월 29일 토요일

万葉集 1484 : 霍公鳥 痛莫鳴 獨居而 寐乃不所宿 聞者苦毛 ほきす たなな とゐて いのふばね きけばくも 호키스 다나나 도위테 이노후바네 기케바쿠모 (枕詞)

霍公鳥 痛莫鳴 獨居而 寐乃不所宿 聞者苦毛.
(ほきす たなな とゐて いのふばね きけばくも.)
(hokisu tanana towite inofubane kikebakumo.)
(호키스 다나나 도위테 이노후바네 기케바쿠모.)

原文: 霍公鳥 痛莫鳴 獨居而 寐乃不所宿 聞者苦毛.

cf.1 痛莫鳴(いたくななき) > たなな
cf.2 獨居而(ひとりゐて) > とゐて
cf.3 寐乃不所宿(いのねらえぬ) > いのふばね