陰夜之 田時毛不知 山越而 徃座君者 何時將待.
(げよの たどしらぬ めこえ いますきみ いつまたむ.)
(geyono tadosiranu mekoe imasukimi itsumatamu.)
(게요노 다도시라누 메코에 이마스기미 이츠마타무.)
原文: 陰夜之 田時毛不知 山越而 徃座君者 何時将待.
cf.1 田時毛不知(たどきもしらぬ) > たどしらぬ
田時=態=跡状=多時=手時
cf.2 徃座君者(いますきみをば) > いますきみ
2026년 5월 14일 목요일
2022년 1월 30일 일요일
万葉集 2887 : 立居 田時毛不知 吾意 天津空有 土者踐鞆 たちゐ たどきふち あがこ あまつそら つちふめど 다치위 다도키후치 아가코 아마츠소라 두치후메도 (枕詞)
立居 田時毛不知 吾意 天津空有 土者踐鞆.
(たちゐ たどきふち あがこ あまつそら つちふめど.)
(tachiwi tadokifuchi agako amatsusora tutifumedo.)
(다치위 다도키후치 아가코 아마츠소라 두치후메도.)
原文: 立居 田時毛不知 吾意 天津空有 土者踐鞆.
cf.1 田時(たどき) : 方便
cf.2 空有 = 虚空 : そら
cf.3 土者 = 土(つち)
(たちゐ たどきふち あがこ あまつそら つちふめど.)
(tachiwi tadokifuchi agako amatsusora tutifumedo.)
(다치위 다도키후치 아가코 아마츠소라 두치후메도.)
原文: 立居 田時毛不知 吾意 天津空有 土者踐鞆.
cf.1 田時(たどき) : 方便
cf.2 空有 = 虚空 : そら
cf.3 土者 = 土(つち)
피드 구독하기:
글 (Atom)