紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛將瘦 相因乎無見.
in aliis verbis :
紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛將瘦 相因無.
(いとし わがしもの いろにふで こいかもやむ さよな.)
(itosi wagasimono ironifude koykamoyamu sayona.)
(이토시 와가시모노 이로니후데 괴카모야무 사요나.)
原文: 紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛将痩 相因乎無見.
cf.1 紫の破字 : 此絲(いと) > 齋戶
cf.2 相因乎無見(あふよしをなみ) > 相因無(さよな)
2024년 12월 27일 금요일
万葉集 508 : 衣手乃 別今夜從 妹毛吾母 甚戀名 相因無 そでの わこよひゆ いもあれも いたこひな さよな 소데노 와고요히유 이모아레모 이타코히나 사요나 (枕詞)
衣手乃 別今夜從 妹毛吾母 甚戀名 相因乎奈美.
in aliis verbis :
衣手乃 別今夜從 妹毛吾母 甚戀名 相因無.
(そでの わこよひゆ いもあれも いたこひな さよな.)
(sodeno wakoyohiyu imoaremo itakohina sayona.)
(소데노 와고요히유 이모아레모 이타코히나 사요나.)
原文: 衣手乃 別今夜従 妹毛吾母 甚戀名 相因乎奈美.
cf.1 相因乎奈美(あふよしをなみ) > 相因無(さよな)
in aliis verbis :
衣手乃 別今夜從 妹毛吾母 甚戀名 相因無.
(そでの わこよひゆ いもあれも いたこひな さよな.)
(sodeno wakoyohiyu imoaremo itakohina sayona.)
(소데노 와고요히유 이모아레모 이타코히나 사요나.)
原文: 衣手乃 別今夜従 妹毛吾母 甚戀名 相因乎奈美.
cf.1 相因乎奈美(あふよしをなみ) > 相因無(さよな)
피드 구독하기:
글 (Atom)