레이블이 いとし인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 いとし인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 6월 19일 금요일

万葉集 1392 : 紫之 名高浦之 愛子地 袖耳觸而 不寐香將成 いとし なこか まごち そでみふれ ねずかなむ 이토싀 나노카 마고티 소데미후레 네즈카나무 (枕詞)

紫之 名高浦之 愛子地 袖耳觸而 不寐香將成.
(いとし なこか まごち そでみふれ ねずかなむ.)
(itosi nakoka magoti sodemifure nezukanamu.)
(이토싀 나노카 마고티 소데미후레 네즈카나무.)

原文: 紫之 名高浦之 愛子地 袖耳觸而 不寐香将成.

cf.1 之(むらさきの) > いと
cf.2 名高浦之(たかうら) > なこか
cf.3 愛子地(まなごつち) > まごち
cf.4 不寐香將成(ねずかなりなむ) > ねずかなむ

2025년 1월 4일 토요일

万葉集 2974 : 紫 帶之結毛 解毛不見 本名也妹尓 戀度南 いとし おびゆひも ときもみず ぼなやいに こいわなむ 이토시 오븨유히모 도키모미즈 보나야이니 괴와남 (枕詞)

紫 帶之結毛 解毛不見 本名也妹尓 戀度南.
(いとし おびゆひも ときもみず ぼなやいに こわなむ.)
(itosi obiyuhimo tokimomizu bonayaini koywanam.)이
(이토시 오븨유히모 도키모미즈 보나야이니 괴와남.)

原文: 紫 帶之結毛 解毛不見 本名也妹尓 戀度南.

cf.1 紫 : いとし
cf.2 戀度南(こひわたりなむ) > こわなむ(괴와남)

2024년 12월 27일 금요일

万葉集 2976 : 紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛將瘦 相因無 いとし わしも いふで こいかもやむ さよな 이토시 와시모 이후데 괴야무 사요나 (枕詞)

紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛將瘦 相因乎無見.
in aliis verbis :
紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛將瘦 相因無.
(いとし わしも いふで こやむ さよな.)
(itosi wasimo ifude koykamoyamu sayona.)
(이토시 와시모 이후데 괴야무 사요나.)

原文: 紫 我下紐乃 色尓不出 戀可毛将痩 相因乎無見.

cf.1 紫の破字 : 此絲(いと) > 齋戶
cf.2 相因乎無見(あふよしをなみ) > 相因無(さよな)