竿壯鹿之 鳴奈流山乎 越將去 日谷八君 當不相將有.
(さをしかの ななるめを こゆむ ひだにやきむ はたざらむ.)
(sawosikano nanarumewo koyumu hidaniyakim hatazaramu.)
(사오시카노 나나루메오 고유무 히다니야킴 하타자라무.)
原文: 竿壮鹿之 鳴奈流山乎 越将去 日谷八君 當不相将有.
cf.1 越將去(こえゆかむ) > こゆむ
cf.2 當不相將有(はたあはざらむ) > はたざらむ
2025년 8월 22일 금요일
2021년 7월 9일 금요일
万葉集 4320 : 大夫乃 呼立鹿齒 竿壯鹿之 胸別將行 秋之芽子原 ますらをの よびしかば さをしかの むなわけゆかむ あきはぎら (枕詞)
麻須良男乃 欲妣多天思加婆 左乎之加能 牟奈和氣由加牟 安伎野波疑波良.[万葉仮名]
(ますらをの よびたてしかば さをしかの むなわけゆかむ あきのはぎはら.)
原本文推定 : 大夫乃 呼立鹿齒 竿壯鹿之 胸別將行 萩原.
原文: 麻須良男乃 欲妣多天思加婆 左乎之加能 牟奈和氣由加牟 安伎野波疑波良.
cf.1 麻須良男(ますらを) = 益荒男 : 大夫
cf.2 秋之芽子原(あきのはぎはら) : 萩原
(ますらをの よびたてしかば さをしかの むなわけゆかむ あきのはぎはら.)
原本文推定 : 大夫乃 呼立鹿齒 竿壯鹿之 胸別將行 萩原.
原文: 麻須良男乃 欲妣多天思加婆 左乎之加能 牟奈和氣由加牟 安伎野波疑波良.
cf.1 麻須良男(ますらを) = 益荒男 : 大夫
cf.2 秋之芽子原(あきのはぎはら) : 萩原
피드 구독하기:
덧글 (Atom)