於保伎美乃 美己等可思古美 可奈之伊毛我 多麻久良波奈礼 欲太知伎努可母.[万葉仮名]
原本文推定 :
大君之 命畏 愛妹之 手枕離 夜立來鴨.
(たきみ みおそ はしも たまはなれ よだちきか.)
(takimi mioso hasimo tamahanare yodachikika.)
(다키믜 미오소 하시모 다마하나레 요다치기카.)
原文: 於保伎美乃 美己等可思古美 可奈之伊毛我 多麻久良波奈礼 欲太知伎努可母.
cf.1 命畏(みことかしこみ) > みおそ
cf.2 愛妹之(かなしいもが) > はしも
cf.3 手枕離(たまくらはなれ) > たまはなれ
2025년 12월 26일 금요일
2025년 11월 9일 일요일
万葉集 297 : 晝見騰 不飽田兒浦 大王之 命恐 夜見鶴鴨 ひみど ふらたごか たきみ みおそ よみつるか 히미도 후라다고카 다키믜 미오소 요미두루카 (枕詞)
晝見騰 不飽田兒浦 大王之 命恐 夜見鶴鴨.
(ひみど ふらたごか たきみ みおそ よみつるか.)
(himido furatagoka takimi mioso yomituruka.)
(히미도 후라다고카 다키믜 미오소 요미두루카.)
原文: 晝見騰 不飽田兒浦 大王之 命恐 夜見鶴鴨.
cf.1 晝見騰(ひるみれど) > ひみど
cf.2 不飽田兒浦(あかぬたごのうら) > ふらたごか
cf.3 命恐(みことかしこみ) > みおそ
(ひみど ふらたごか たきみ みおそ よみつるか.)
(himido furatagoka takimi mioso yomituruka.)
(히미도 후라다고카 다키믜 미오소 요미두루카.)
原文: 晝見騰 不飽田兒浦 大王之 命恐 夜見鶴鴨.
cf.1 晝見騰(ひるみれど) > ひみど
cf.2 不飽田兒浦(あかぬたごのうら) > ふらたごか
cf.3 命恐(みことかしこみ) > みおそ
2025년 10월 17일 금요일
万葉集 1032 : 天皇之 行幸之隨 吾妹子之 手枕不卷 月曾歴去家留 たきみ ゆさちまに わぎもこが たままかず つぞへにけ 다키믜 유사치마니 와기모코가 다마마카즈 두조헤니케 (枕詞)
天皇之 行幸之隨 吾妹子之 手枕不卷 月曾歴去家留.
(たきみ ゆさちまに わぎもこが たままかず つぞへにけ.)
(takimi yusachimani wagimokoga tamamakazu tuzohenike.)
(다키믜 유사치마니 와기모코가 다마마카즈 두조헤니케.)
原文: 天皇之 行幸之随 吾妹子之 手枕不巻 月曽歴去家留.
cf.1 天皇之(おほきみの) > たきみ [or すめろきの(#0029 ; 米置之)]
cf.2 行幸之隨(みゆきのまにま) > ゆさちまに
cf.3 手枕不卷(たまくらまかず) > たままかず
(たきみ ゆさちまに わぎもこが たままかず つぞへにけ.)
(takimi yusachimani wagimokoga tamamakazu tuzohenike.)
(다키믜 유사치마니 와기모코가 다마마카즈 두조헤니케.)
原文: 天皇之 行幸之随 吾妹子之 手枕不巻 月曽歴去家留.
cf.1 天皇之(おほきみの) > たきみ [or すめろきの(#0029 ; 米置之)]
cf.2 行幸之隨(みゆきのまにま) > ゆさちまに
cf.3 手枕不卷(たまくらまかず) > たままかず
2024년 7월 10일 수요일
万葉集 4328 : 大王之 命畏 磯觸 海原渡 父母置 たきみ みおそ しぶれ ばらわ ふぼき 다키믜 미오소 시부레 바라와 후보키 (枕詞)
於保吉美能 美許等可之古美 伊蘇尓布理 宇乃波良和多流 知々波々乎於伎弖.[万葉仮名]
(おほきみの みことかしこみ いそにふり うのはらわたる ちちははをおきて.)
原本文推定 :
大王之 命畏 磯觸 海原渡 父母置.
(たきみ みおそ しぶれ ばらわ ふぼき.)
(takimi mioso sibure barawa fuboki.)
(다키믜 미오소 시부레 바라와 후보키.)
原文: 於保吉美能 美許等可之古美 伊蘇尓布理 宇乃波良和多流 知々波々乎於伎弖.
cf.1 磯觸(いそにふり) > しぶれ
cf.2 海原渡(うのはらわたる) > ばらわ
cf.3 父母置(ちちははをおきて) > ふぼき
(おほきみの みことかしこみ いそにふり うのはらわたる ちちははをおきて.)
原本文推定 :
大王之 命畏 磯觸 海原渡 父母置.
(たきみ みおそ しぶれ ばらわ ふぼき.)
(takimi mioso sibure barawa fuboki.)
(다키믜 미오소 시부레 바라와 후보키.)
原文: 於保吉美能 美許等可之古美 伊蘇尓布理 宇乃波良和多流 知々波々乎於伎弖.
cf.1 磯觸(いそにふり) > しぶれ
cf.2 海原渡(うのはらわたる) > ばらわ
cf.3 父母置(ちちははをおきて) > ふぼき
2023년 4월 4일 화요일
万葉集 4393 : 大王之 命去者 父母乎 齋戸置 参出來 たきみ みさば ふぼを いとき までれ 다키미 미사바 후보오 이토키 마데레 (枕詞)
於保伎美能 美許等尓作例波 知々波々乎 以波比弊等於枳弖 麻為弖枳尓之乎.[万葉仮名]
(おほきみの みことにされば ちちははを いはひへ[と]おきてまゐできにしを.)
原本文推定 : 大王之 命去者 父母乎 齋戸置 参出來.
cf.1 大王之(おほきみの) > たきみ [다킴의 > 다키믜 > 다키미]
cf.2 尓作例波(にされば) > 去去者 > 去者[重用]
cf.3 いはひへ(以波比弊) > 齋戸(いと)[弊=等]
(おほきみの みことにされば ちちははを いはひへ[と]おきてまゐできにしを.)
原本文推定 : 大王之 命去者 父母乎 齋戸置 参出來.
cf.1 大王之(おほきみの) > たきみ [다킴의 > 다키믜 > 다키미]
cf.2 尓作例波(にされば) > 去去者 > 去者[重用]
cf.3 いはひへ(以波比弊) > 齋戸(いと)[弊=等]
2022년 11월 26일 토요일
万葉集 4472 : 大王之 命畏 大浦乎 背尓見乍 京邊上 たきみ みおそ たかを せみさ みへか たきみ みおそ たかを せみさ みへか 다키믜 미오소 다카오 세미사 미헤카 (枕詞)
於保吉美乃 美許登加之古美 於保乃宇良乎 曾我比尓美都々 美也古敝能保流.[万葉仮名]
(おほきみの みことかしこみ おほのうらを そがひにみつつ みやこへのぼる.)
原本文推定 :
原文: 於保吉美乃 美許登加之古美 於保乃宇良乎 曽我比尓美都々 美也古敝能保流.
cf.1 大王之(おほきみの) > たきみ
cf.2 大浦(おほのうら) > たか
cf.3 背尓見乍(そがひにみつつ) > せみさ
cf.4 京邊上(みやこへのぼる) > みへか
京(みやこ)(#0032) > 宮子(#0007)
(おほきみの みことかしこみ おほのうらを そがひにみつつ みやこへのぼる.)
原本文推定 :
大王之 命畏 大浦乎 背見乍 京邊上.
(たきみ みおそ たかを せみさ みへか.)
(다키믜 미오소 다카오 세미사 미헤카.)
原文: 於保吉美乃 美許登加之古美 於保乃宇良乎 曽我比尓美都々 美也古敝能保流.
cf.1 大王之(おほきみの) > たきみ
cf.2 大浦(おほのうら) > たか
cf.3 背尓見乍(そがひにみつつ) > せみさ
cf.4 京邊上(みやこへのぼる) > みへか
京(みやこ)(#0032) > 宮子(#0007)
2021년 8월 28일 토요일
万葉集 368 : 大船二 眞梶繁貫 大王之 御命恐 礒廻爲鴨 たふに まかしげぬ たきみ みおそ いそみしか 다후니 마카시게누 다키믜 미오소 이소미시카 (枕詞)
大船二 真梶繁貫 大王之 御命恐 礒廻爲鴨.
(たふに まかしげぬ たきみ みおそ いそみしか.)
(tafuni makasigenu takimi mioso isomisika.)
(다후니 마카시게누 다키믜 미오소 이소미시카.)
原文: 大船二 真梶繁貫 大王之 御命恐 礒廻為鴨.
cf.1 大王(おほみこと) > たみ
cf.2 (御)命恐 : みことかしこみ > みおそ
(たふに まかしげぬ たきみ みおそ いそみしか.)
(tafuni makasigenu takimi mioso isomisika.)
(다후니 마카시게누 다키믜 미오소 이소미시카.)
原文: 大船二 真梶繁貫 大王之 御命恐 礒廻為鴨.
cf.1 大王(おほみこと) > たみ
cf.2 (御)命恐 : みことかしこみ > みおそ
2021년 3월 14일 일요일
万葉集 950 : 大王之 界賜跡 山守居 守云山尓 不入者不止 たきみ さたと めもり もりふめに ふりはふや 다키믜 사다토 메모리 모리후메니 후리와후야 (枕詞)
大王之 界賜跡 山守居 守云山尓 不入者不止.
(たきみ さたと めもり もりふめに ふりはふや.)
(takimi satato memori morihumeni furiwafuya.)
(다키믜 사다토 메모리 모리후메니 후리와후야.)
原文: 大王之 界賜跡 山守居 守云山尓 不入者不止.
cf.1 界賜=櫻田 : (さだ or さた or さと ; sada or sata or sato ; 사ㄷㆍ )
= 左太(#3160) = 佐太(sada)(#177, #179, #187, #192)
= 刺竹(sata)(#167, #199, #955, #1044, #1050, #2773, #3791) = 佐須太氣(sada)(#3758)
= 榮時(sato)(#199, #475, #996)=里
(たきみ さたと めもり もりふめに ふりはふや.)
(takimi satato memori morihumeni furiwafuya.)
(다키믜 사다토 메모리 모리후메니 후리와후야.)
原文: 大王之 界賜跡 山守居 守云山尓 不入者不止.
cf.1 界賜=櫻田 : (さだ or さた or さと ; sada or sata or sato ; 사ㄷㆍ )
= 左太(#3160) = 佐太(sada)(#177, #179, #187, #192)
= 刺竹(sata)(#167, #199, #955, #1044, #1050, #2773, #3791) = 佐須太氣(sada)(#3758)
= 榮時(sato)(#199, #475, #996)=里
cf.2 守云山尓 : もるといふやまに > もりふめに
cf.3 不入者不止 : いらずはやまじ > ふりはふや
cf.3 不入者不止 : いらずはやまじ > ふりはふや
피드 구독하기:
덧글 (Atom)