레이블이 もふの인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 もふの인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2026년 5월 5일 화요일

万葉集 3237 : 綠丹吉 平山過而 物部之 氏川渡 未通女等尓 相坂山丹 手向草 ふによ ならめすぎ もふの ぢなわ をとめらに さかめ たむか 후니요 나라메스기 모후노 지나와 오토메라니 사카메 다무카 (枕詞)

綠丹吉 平山過而 物部之 氏川渡 未通女等尓 相坂山丹 手向草 絲取置而 我妹子尓 相海之海之 奧浪 來因濱邊乎 久礼々々登 獨曾我來 妹之目乎欲.
(ふによ ならめすぎ もふの ぢなわ をとめらに さかめ たむか しとりおき わぎこ あふみ おなみ きよはまべ くれくれと とぞわくる いめよ.)
(funiyo naramesugi mofuno jinawa wotomerani sakame tamuka sitorioki wagiko ahumi onami kiyohamabe kurekureto tozowakuru imeyo.)
(후니요 나라메스기 모후노 지나와 오토메라니 사카메 다무카 시토리오키 와기코 아후믜 오나미 기요하마베 구레구레토 도조와구루 이메요.)

原文]緑丹吉 平山過而 物部之 氏川渡 未通女等尓 相坂山丹 手向草 絲取置而 我妹 子尓 相海之海之 奥浪 来因濱邊乎 久礼々々登 獨<曽>我来 妹之目乎欲.

cf.1 綠丹吉=靑丹吉 : ふによ
cf.2 氏川渡(うぢかはわたり) > ぢなわ
cf.3 相坂山(あふさかやま) > さかめ
cf.4 手向草 : たむか
cf.5 相海之海=淡海之海 : あふみ
cf.6 久礼々々登=吳吳跡 : くれくれと
cf.7 妹之目乎(いもほり) > いめ

2025년 5월 2일 금요일

万葉集 264 : 物部乃 八十氏川之 網代木尓 不知代經浪乃 行方不知毛 もふの やそじなの あじろきに いさよふなみの ゆへふちも 모후노 야소지나노 아지로기니 이사요후나미노 유헤후치모 (枕詞)

物乃部能 八十氏河乃 阿白木尓 不知代經浪乃 去邊白不母.
in aliis verbis :
物部乃 八十氏川之 網代木尓 不知代經浪乃 行方不知毛.
(もふの やそじなの あじろきに いさよふなみの ゆへふちも.)
(mofuno yasojinano ajirokini isayohunamino yuhefuchimo.)
(모후노 야소지나노 아지로기니 이사요후나미노 유헤후치모.)

原文: 物乃部能 八十氏河乃 阿白木尓 不知代經浪乃 去邊白不母.

cf.1 氏河=氏川 : うじな
cf.2 阿白木(あじろき) : 網代木
cf.3 去邊白不母(ゆくへしらずも)=行方不知毛(ゆへふちも)

2024년 8월 4일 일요일

万葉集 4317 : 秋野者 今社行 物部乃 男女之 花香見 あきの いさゆ もふの こめの はかみ (枕詞)

秋野尓波 伊麻己曾由可米 母能乃布能 乎等古乎美奈能 波奈尓保比見尓.[万葉仮名]
(あきのには いまこそゆかめ もののふの をとこをみなの はなにほひみに.)

原本文推定 :
秋野庭 今社行 物部乃 男女之 花香見.
(あきば いさゆ もふの をとめ はかみ.)
(akiba isayu mofuno wotome hakami.)
(아키바 이사유 모후노 오토메 하카미.)

原文: 秋野尓波 伊麻己曽由可米 母能乃布能 乎等古乎美奈能 波奈尓保比見尓.

cf.1 今社行(いまこそゆく) > いさゆ
cf.2 物部乃(もののふの) > もふの
cf.3 波奈尓保比見尓(はなにほひみに) > 花香見(はかみ)