不相而 戀度等母 忘哉 弥日異者 思益等母.
(あはず こひわとも わすや やひけ しますとも.)
(ahazu kohiwatomo wasuya yahike simasutomo.)
(아하즈 고히와도모 와스야 야히케 시마스도모.)
原文: 不相而 戀度等母 忘哉 弥日異者 思益等母.
cf.1 弥日異者(いやひにけには) > やひけ
cf.2 思益等母(おもひますとも) > しますとも
2026년 5월 30일 토요일
2026년 3월 22일 일요일
万葉集 2845 : 忘哉 語 意遣 雖過不過 猶戀 わすや がたり こやり すふす ゆこひ 와스야 가타리 고야리 스후스 유코히 (枕詞)
忘哉 語 意遣 雖過不過 猶戀.
(わすや がたり こやり すふす ゆこひ.)
(wasuya gatari koyari sufusu yukohi.)
(와스야 가타리 고야리 스후스 유코히.)
原文: 忘哉 語 意遣 雖過不過 猶戀.
cf.1 雖過不過(すぐせどすぎず) > すふす
cf.2 猶戀(なほこひにけり) > ゆこひ
(わすや がたり こやり すふす ゆこひ.)
(wasuya gatari koyari sufusu yukohi.)
(와스야 가타리 고야리 스후스 유코히.)
原文: 忘哉 語 意遣 雖過不過 猶戀.
cf.1 雖過不過(すぐせどすぎず) > すふす
cf.2 猶戀(なほこひにけり) > ゆこひ
피드 구독하기:
글 (Atom)