住吉之 名兒之濱邊尓 馬立而 玉拾之久 常不所忘.
(すきの なごはまべ またち たまひりふ つねふぼわ.)
(sukino nagohamabe matachi tamahirihu tunefubowa.)
(ㅅ기노 나고하마베 마다치 다마히리후 츠네후보와.)
原文: 住吉之 名兒之濱邊尓 馬立而 玉拾之久 常不所忘.
cf.1 名兒(なご) = 奈凝 = 奈呉 = 奈凝 (#1155 ; 奈呉乃海之 朝開之奈凝)
cf.2 常不所忘(つねわすらえず) > つねふぼわ
2025년 8월 22일 금요일
2025년 1월 3일 금요일
万葉集 2797 : 住吉之 濱尓緣云 打背貝 實無言以 余將戀八方 すきの はまによふ うつせがひ みなことに あこいめやも ㅅ긔노 하마니요후 우투세가히 미나고토니 아괴메야모 (枕詞)
住吉之 濱尓緣云 打背貝 實無言以 余將戀八方.
(すきの はまによふ うつせがひ みなことに あこいめやも.)
(skino hamanyohu utusegahi minakotoni akoymeyamo.)
(ㅅ긔노 하마니요후 우투세가히 미나고토니 아괴메야모.)
原文: 住吉之 濱尓縁云 打背貝 實無言以 余将戀八方.
cf.1 打背貝: うつせがひ
cf.2 余將戀八方(あれこひめやも) > あこいめやも
(すきの はまによふ うつせがひ みなことに あこいめやも.)
(skino hamanyohu utusegahi minakotoni akoymeyamo.)
(ㅅ긔노 하마니요후 우투세가히 미나고토니 아괴메야모.)
原文: 住吉之 濱尓縁云 打背貝 實無言以 余将戀八方.
cf.1 打背貝: うつせがひ
cf.2 余將戀八方(あれこひめやも) > あこいめやも
피드 구독하기:
글 (Atom)