住吉之 濱尓緣云 打背貝 實無言以 余將戀八方.
(すきの はまによふ うつせがひ みなことに あこいめやも.)
(skino hamanyohu utusegahi minakotoni akoymeyamo.)
(ㅅ긔노 하마니요후 우투세가히 미나고토니 아괴메야모.)
原文: 住吉之 濱尓縁云 打背貝 實無言以 余将戀八方.
cf.1 打背貝: うつせがひ
cf.2 余將戀八方(あれこひめやも) > あこいめやも
2025년 1월 3일 금요일
2021년 7월 15일 목요일
万葉集 2866 : 人妻尓 言者誰事 酢衣乃 此紐解跡 言者孰言 とめに ことはぬこ すきの しもとけと ことはぬこ 도메니 고토와뉘코 ㅅ기노 시모도케토 고토와뉘코 (枕詞)
人妻尓 言者誰事 酢衣乃 此紐解跡 言者孰言.
(とめに ことはぬこ すきの しもとけと ことはぬこ.)
(tomeni kotowanukot Kino simoketo kotowanukot.)
(도메니 고토와뉘코 ㅅ기노 시모도케토 고토와뉘코.)
原文: 人妻尓 言者誰事 酢衣乃 此紐解跡 言者孰言.
cf.1 人妻(ひとづま) : (他人の妻) > とめ
cf.2 言者誰事 = 言者孰言 : ことはたがこと > ことはぬこ
cf.3 酢衣乃 : すきの > ㅅ기노
cf.4 此紐解跡(このひもとけと) > しもとけと
(とめに ことはぬこ すきの しもとけと ことはぬこ.)
(tomeni kotowanukot Kino simoketo kotowanukot.)
(도메니 고토와뉘코 ㅅ기노 시모도케토 고토와뉘코.)
原文: 人妻尓 言者誰事 酢衣乃 此紐解跡 言者孰言.
cf.1 人妻(ひとづま) : (他人の妻) > とめ
cf.2 言者誰事 = 言者孰言 : ことはたがこと > ことはぬこ
cf.3 酢衣乃 : すきの > ㅅ기노
cf.4 此紐解跡(このひもとけと) > しもとけと
피드 구독하기:
글 (Atom)