레이블이 さなみ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 さなみ인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 9월 18일 목요일

万葉集 932 : 白浪之 千重來緣流 住吉能 岸乃黄土粉 香將去 さなみ ちへきよる すきの きしはにふ かゆむ 사나믜 치헤기요루 ㅅ긔노 기싀하니후 가유무 (枕詞)

白浪之 千重来縁流 住吉能 岸乃黄土粉 二寶比天由香名.
in aliis verbis :
白浪之 千重來緣流 住吉能 岸乃黄土粉 香將去.
(さなみ ちへきよる すきの きしはにふ かゆむ.)
(sanami chihekiyoru sukino kisihanifu kayumu.)
(사나믜 치헤기요루 ㅅ긔노 기싀하니후 가유무.)

原文: 白浪之 千重来縁流 住吉能 岸乃黄土粉 二寶比天由香名.

cf.1 二寶比天由香名(にほひてゆかな) > 香將去(かゆむ)

2025년 8월 27일 수요일

万葉集 1168 : 今日毛可母 奧津玉藻者 白浪之 八重折之於丹 亂而將有 けふもかも おつたまも さなみ やへをりうへに らにあらむ 게후모카모 오츠다마모 사나믜 야헤오릐우헤니 라니아라무 (枕詞)

今日毛可母 奧津玉藻者 白浪之 八重折之於丹 亂而將有.
(けふもかも おつたまも さなみ やへをりうへに らにあらむ.)
(kehumokamo otsutamamo sanami yaheworiuheni raniaramu.)
(게후모카모 오츠다마모 사나믜 야헤오릐우헤니 라니아라무.)

原文: 今日毛可母 奥津玉藻者 白浪之 八重折之於丹 乱而将有.

cf.1 八重折之於丹(やへをるがうへに) > やへをりうへに
cf.2 亂而將有(みだれてあるらむ) > らにあらむ

2025년 7월 15일 화요일

万葉集 1715 : 樂浪之 平山風之 海吹者 釣爲海人之 袂變所見 さなみ ならめかぜ みふば つしみとの そかへぼみ 사나믜 나라메가제 미후바 츠시미토노 소카헤보미 (枕詞)

樂浪之 平山風之 海吹者 釣爲海人之 袂變所見.
(さなみ ならめかぜ みふば つしみとの そかへぼみ.)
(sanami naramekaze mifuba tusimitono sokahebomi.)
(사나믜 나라메가제 미후바 츠시미토노 소카헤보미.)

原文: 樂浪之 平山風之 海吹者 釣為海人之 袂變所見.

cf.1 樂浪之(ささなみの) > さなみ
cf.2 海吹者(みことふけば) > みふば
cf.3 釣爲海人之(つりするみとの) > つしみとの
cf.4 袂變所見(そでかへぼみ) > そかへぼみ

2025년 5월 28일 수요일

万葉集 1398 : 神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乘尓 乘西意 常不所忘 さなみ しがつかの ふのり のせこ つねふぼわ 사나믜 시가츠카노 후노리 노세코 츠네후보와 (枕詞)

神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乘尓 乘西意 常不所忘.
in aliis verbis :
樂浪乃 四賀津之浦能 船乘尓 乘西意 常不所忘.
(さなみ しがつかの ふのり のせこ つねふぼわ.)
(sanami sigatsukano funori noseko tusnefubowa.)
(사나믜 시가츠카노 후노리 노세코 츠네후보와.)

原文: 神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乗尓 乗西意 常不所忘.

cf.1 船乘尓(ふなのりに) > ふのり
cf.2 乘西意(のりにしこころ) > のせこ
cf.3 常不所忘(つねわすらえず) > つねふぼわ

2024년 12월 4일 수요일

万葉集 154 : 神樂浪乃 大山守者 爲誰可 山尓標結 君毛不有國 さなみ ためもりは ゐぬか めにしめゆ きもふるく 사나믜 다메모리와 위누카 메니시메유 김모후루쿠 (枕詞)

神樂浪乃 大山守者 爲誰可 山尓標結 君毛不有國.
(さなみ ためもりは ゐぬか めにしめゆ きもふるく.)
(sanami tamemoriwa winuka menisimeyu kimmofuruku.)
(사나믜 다메모리와 위누카 메니시메유 김모후루쿠.)

原文: 神樂浪乃 大山守者 為誰可 山尓標結 君毛不有國.

cf.1 爲誰可(たがためか) > ぬためか > ゐぬか
cf.2 山尓標結(やまにしめゆふ) > めにしめゆ
cf.3 君毛不有國(きみもあらなくに) > きもふるく

2021년 3월 31일 수요일

万葉集 3935 = 万葉集 3023 : 隱沼乃 下從戀餘 白浪之 灼然出 人之可知 かくぬ したゆこいよ さなみ ささで ひとのかち (枕詞)

万葉集 3935許母利奴能 之多由孤悲安麻里 志良奈美能 伊知之路久伊泥奴 比登乃師流倍久.[万葉仮名]
(こもりぬの したゆこひあまり しらなみの いちしろくいでぬ ひとのしるべく.)

原本文 > 万葉集 3023
隱沼乃 下從戀餘 白浪之 灼然出 人之可知.

原文(万葉集 3935):
許母利奴能 之多由孤悲安麻里 志良奈美能 伊知之路久伊泥奴 比登乃師流倍久.

原文(万葉集 3023):
隠沼乃 下従戀餘 白浪之 灼然出 人之可知.

cf.1 灼然(いちしろく) = 市白 > いちさ
    灼然出(いちしろくいでぬ) > ささで
cf.2 隠沼(こもりぬ) > かくぬ

2020년 6월 20일 토요일

万葉集 908 : 每年 如見鹿 三吉乃 清河之 瀧白浪 ことし かみか みよの さなの たぎさなみ 고토시 가미카 미요노 사나노 다기사나미 (枕詞)

每年 如是裳見壯鹿 三吉野乃 清河(内)之 多藝津白浪.
in aliis verbis :
每年 如見鹿 三吉乃 清河之 瀧白浪
(ことし かみか みよの さなの たぎさなみ.)
(kotosi kamika miyono sanano tagisanami.)
(고토시 가미카 미요노 사나노 다기사나미.)

原文: 毎年 如是裳見壮鹿 三吉野乃 清河内之 多藝津白浪.

cf.1 三吉 : 瀧(みよ)[破字] = 水(MI) y 龍(YOng) 
cf.2 清河 : さな

2016년 11월 29일 화요일

万葉集 33 : 樂浪乃 國都美神乃 浦佐備而 荒有京 見者悲毛 さなみ くつみかの うらさびて あらみ みればかなしも 사나믜 구츠미카노 우라사비테 아라미 미레바히모 (枕詞)

樂浪乃 國都美神乃 浦佐備而 荒有京 見者悲毛.
(さなみ くつみかの うらさびて あらみ みればひも.)
(sanami kutumikano urasabite arami mirebafimo.)
(사나믜 구츠미카노 우라사비테 아라미 미레바히모.)

原文: 樂浪乃 國都美神乃 浦佐備而 荒有京 見者悲毛.

cf.1 國遠見可聞(#44)
cf.2 美神 = 御神 : みかみ > みか