레이블이 妹門인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 妹門인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 11월 6일 목요일

万葉集 1695 : 妹門 入出見川乃 常滑尓 三雪遺 未冬鴨 いがと いでみなの とこなめに みゆい みとか 이가토 이데미나노 도코나메니 미유이 미도카 (枕詞)

妹門 入出見川乃 床奈馬尓 三雪遺 未冬鴨.
in aliis verbis :
妹門 入出見川乃 常滑尓 三雪遺 未冬鴨.
(いがと いでみなの とこなめに みゆい みとか.)
(igato ideminano tokonameni miyui mitoka.)
(이가토 이데미나노 도코나메니 미유이 미도카.)

原文: 妹門 入出見川乃 床奈馬尓 三雪遺 未冬鴨.

cf.1 入出見川乃(いりいづみがはの) > いでみなの
cf.2 三雪(みゆきのこれり) > みゆ
cf.3 未鴨(いまだふゆかも) > み

2024년 12월 20일 금요일

万葉集 2685 : 妹門 去過不勝都 久方乃 雨零耶 其乎因將爲 いがと ゆすかねつ くもの あふや そをよせむ 이가토 유스가네츠 구모노 아후야 소오요세무 (枕詞)

妹門 去過不勝都 久方乃 雨毛零奴可 其乎因將爲.
in aliis verbis :
妹門 去過不勝都 久方乃 雨零耶 其乎因將爲.
(いがと ゆすかねつ くもの あふや そをよせむ.)
(igato yusukanetu kumono afuya sowoyosemu.)
(이가토 유스가네츠 구모노 아후야 소오요세무.)

原文: 妹門 去過不勝都 久方乃 雨毛零奴可 其乎因将為.

cf.1 去過不勝都(ゆきすぎかねつ) > ゆすかねつ
cf.2 雨零耶(あめもふらぬか; あめふるや) > あふや
cf.3 其乎因將爲(そをよしせむ) > そをよせむ

2021년 6월 22일 화요일

万葉集 3056 : 妹門 去過不得而 草結 風吹解勿 又將顧 いがと ゆすかねて かやゆ かふとくな とみむ 이가토 유스가네테 가야유 가후도쿠나 마타헤미무 (枕詞)

妹門 去過不得而 草結 風吹解勿 又將顧 [直相麻弖尓].
(いがと ゆすかねて かやゆ かふとくな またへみむ[たさまでに].)
(igato yusukanete kyayu kafutokuna matahemimu[tasamadeni].)
(이가토 유스가네테 가야유 가후도쿠나 마타헤미무.)

原文: 妹門 去過不得而 草結 風吹解勿 又將顧 [一云 直相麻弖尓].

cf.1 妹門(いもがかど) > いがと
cf.2 去過不得而(ゆきすぎかねて) > ゆすかねて
cf.3 風吹解勿(かぜふきとくな) > かふとくな
cf.4 又將顧(またかへりみむ) > またへみむ
cf.5 直相麻弖尓(ただにあふまで) > たさまでに