相不念 有物乎鴨 菅根乃 懃懇 吾念有良武.
(さふね ありものか すがね ころごろ あもふらむ.)
(safune arimonoka sugane korogoro amohuramu.)
(사후네 아리모노카 스가네 걸걸 아모후라무.)
原文: 相不念 有物乎鴨 菅根乃 懃懇 吾念有良武.
cf.1 菅根乃(すがねの) > すがね(Phallus)
cf.2 懃懇(ころごろ) : 걸걸
2025년 3월 15일 토요일
2020년 9월 17일 목요일
万葉集 4454 : 高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪 あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ 아메노 이하호 스가네 걸걸 후로키사유 (枕詞)
高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.[万葉仮名]
(あめの いはほにおふる すがの ねもころごろに ふりおくさゆき.)
原本文推定 :
高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪.
(あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ.)
(ameno ihaho sugane kogoro furokisayu.)
(아메노 이하호 스가네 고로고로 후로키사유)
原文 : 高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.
cf.1 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 = 菅根之 根毛一伏三向凝呂尓 : すがの ねもころごろに
cf.2 許呂其呂尓(ころごろに) = 一伏三向凝呂尓(#3284) : 걸걸하게
(あめの いはほにおふる すがの ねもころごろに ふりおくさゆき.)
原本文推定 :
高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪.
(あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ.)
(ameno ihaho sugane kogoro furokisayu.)
(아메노 이하호 스가네 고로고로 후로키사유)
原文 : 高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.
cf.1 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 = 菅根之 根毛一伏三向凝呂尓 : すがの ねもころごろに
cf.2 許呂其呂尓(ころごろに) = 一伏三向凝呂尓(#3284) : 걸걸하게
杰杰: 許呂其呂(ころごろ)の当て字 > 걸걸 (< ころごろ)
피드 구독하기:
글 (Atom)