레이블이 巖尓生인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 巖尓生인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 11월 20일 목요일

万葉集 3047 : 神左備而 巖尓生 松根之 君心者 忘不得毛 かむさびて がにお まねし きしま わかねつも 가무사비테 가니오 마네시 기시마 와카네츠모 (枕詞)

神左備而 巖尓生 松根之 君心者 忘不得毛.
(かむさびて がにお まねし きしま わかねつも.)
(kamusabite ganio manesi kisima wakanetumo.)
(가무사비테 가니오 마네시 기시마 와카네츠모.)

原文: 神左備而 巌尓生 松根之 君心者 忘不得毛.

cf.1 巖尓生(いはほにおふる) > がにお
cf.2 君心者(きみがこころは) > きしむは > きしま
cf.3 忘不得毛(わすれかねつも) > わかねつも

2020년 9월 17일 목요일

万葉集 4454 : 高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪 あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ 아메노 이하호 스가네 걸걸 후로키사유 (枕詞)

高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.[万葉仮名]
(あめの いはほにおふる すがの ねもころごろに ふりおくさゆき.)

原本文推定 :
高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪.
(あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ.)
(ameno ihaho sugane kogoro furokisayu.)
(아메노 이하호 스가네 고로고로 후로키사유)

原文 : 高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.

cf.1 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 = 菅根之 根毛一伏三向凝呂尓 : すがの ねもころごろに
cf.2 許呂其呂尓(ころごろに) = 一伏三向凝呂尓(#3284) : 걸걸하게
     杰杰: 許呂其呂(ころごろ)の当て字 > 걸걸 (< ころごろ)