菅根之懃妹尓 戀西 益卜男心 不所念鳧.
(すがねみに こいにし ますらをご ふぼねかも.)
(suganemini koynisi masurawogo fubonekamo.)
(스가넴이니 괴니시 마스라오고 후보네카모.)
原文: 菅根之 懃妹尓 戀西 益卜男心 不所念鳧.
cf.1 菅根(すがね) : Phallus
cf.2 懃 : ねんごろ > ねむ[音] y ころ[訓]
懃妹尓: nem + ini > nemini(ねみに)
cf.2 益卜男心(ますらをごころ) > ますらをご(#2875; 雄心毛無寸(をごもなき))
2024년 8월 12일 월요일
2024년 8월 11일 일요일
万葉集 2473 : 菅根 惻隱君 結爲 我紐緖 解人不有 すがね ころきん ゆひせ わしも とくとなし 스가네 고로킴 유히세 와시모 도쿠토나시 (枕詞)
菅根 惻隱君 結爲 我紐緖 解人不有.
(すがね ころきみ ゆひせ わしも とくとなし.)
(sugane korokim yuhise wasimo tokuronasi.)
(스가네 고로킴 유히세 와시모 도쿠토나시.)
原文: 菅根 惻隠君 結為 我紐緒 解人不有.
cf.1 菅根(すがね) : Phallus
(すがね ころきみ ゆひせ わしも とくとなし.)
(sugane korokim yuhise wasimo tokuronasi.)
(스가네 고로킴 유히세 와시모 도쿠토나시.)
原文: 菅根 惻隠君 結為 我紐緒 解人不有.
cf.1 菅根(すがね) : Phallus
2021년 6월 18일 금요일
万葉集 1934 : 相不念 妹哉本名 菅根乃 長春日乎 念晩牟 さふね いもやぼな すがね ながはるを ねばむ 사후네 이모야보나 스가네 나가하루오 네바무 (枕詞)
相不念 妹哉本名 菅根乃 長春日乎 念晩牟.
(さふね いもやぼな すがね ながはるを ねばむ.)
(safune imoyabona sugane nagaharuwo nebamu.)
(사후네 이모야보나 스가네 나가하루오 네바무.)
原文: 相不念 妹哉本名 菅根乃 長春日乎 念晩牟.
cf.1 相不念(あひおもはぬ) > さふね
cf.2 妹哉本名(いもをやもとな) > いもやぼな
cf.3 念晩牟(おもひくらさむ) > ねばむ
(さふね いもやぼな すがね ながはるを ねばむ.)
(safune imoyabona sugane nagaharuwo nebamu.)
(사후네 이모야보나 스가네 나가하루오 네바무.)
原文: 相不念 妹哉本名 菅根乃 長春日乎 念晩牟.
cf.1 相不念(あひおもはぬ) > さふね
cf.2 妹哉本名(いもをやもとな) > いもやぼな
cf.3 念晩牟(おもひくらさむ) > ねばむ
2020년 9월 17일 목요일
万葉集 4454 : 高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪 あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ 아메노 이하호 스가네 걸걸 후로키사유 (枕詞)
高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.[万葉仮名]
(あめの いはほにおふる すがの ねもころごろに ふりおくさゆき.)
原本文推定 :
高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪.
(あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ.)
(ameno ihaho sugane kogoro furokisayu.)
(아메노 이하호 스가네 고로고로 후로키사유)
原文 : 高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.
cf.1 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 = 菅根之 根毛一伏三向凝呂尓 : すがの ねもころごろに
cf.2 許呂其呂尓(ころごろに) = 一伏三向凝呂尓(#3284) : 걸걸하게
(あめの いはほにおふる すがの ねもころごろに ふりおくさゆき.)
原本文推定 :
高山乃 巖尓生 菅根之 杰杰 振置白雪.
(あめの いはほ すがね ころごろ ふろきさゆ.)
(ameno ihaho sugane kogoro furokisayu.)
(아메노 이하호 스가네 고로고로 후로키사유)
原文 : 高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.
cf.1 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 = 菅根之 根毛一伏三向凝呂尓 : すがの ねもころごろに
cf.2 許呂其呂尓(ころごろに) = 一伏三向凝呂尓(#3284) : 걸걸하게
杰杰: 許呂其呂(ころごろ)の当て字 > 걸걸 (< ころごろ)
피드 구독하기:
글 (Atom)