左尼始而 何太毛不在者 白栲 帶可乞哉 戀毛不過者.
in aliis verbis :
左尼始而 幾毛不有 白栲 帶可乞哉 戀毛不過者.
(さねそめて いくだもあらず したへ おびかこや こいもふすば.)
(sanesomete ikudamo'arazu sitahe obikakoya koymofusuba.)
(사네소메테 이쿠다모아라즈 시타헤 오비가코야 괴모후스바.)
原文: 左尼始而 何太毛不在者 白栲 帶可乞哉 戀毛不過者.
cf.1 何太毛不在者(いくだもあらねば) = 幾毛不有(#135) > いくだもあらず
cf.2 帶可乞哉(おびこふべしや) > おびかこや
cf.3 戀毛不過者(こひもすぎねば) > こいもふすば
2026년 5월 14일 목요일
2025년 11월 20일 목요일
万葉集 3607(= 万葉集 252) : 白栲乃 藤江之浦尓 伊射利爲流 泉郎跡香將見 旅去吾乎 したへ ふでか いざりする ばらとかみらむ たゆわれを 시타헤 후데카 이자리스루 바라토카미라무 다유와레오 (枕詞)
之路多倍能 藤江能宇良尓 伊射里須流 安麻等也見良武 多妣由久和礼乎.[万葉仮名]
(しろたへの ふぢえのうらに いざりする あまとやみらむ たびゆくわれを.)
原本文(万葉集 252)
白栲乃 藤江之浦尓 伊射利爲流 泉郎跡香將見 旅去吾乎.
(したへ ふでか いざりする ばらとかみらむ たゆわれを.)
(sitahe hudeka izarisuru baratokamiramu tayuwarewo.)
(시타헤 후데카 이자리스루 바라토카미라무 다유와레오.)
原文(#3607): 之路多倍能 藤江能宇良尓 伊射里須流 安麻等也見良武 多妣由久和礼乎.
原文(#252) : 荒栲 藤江之浦尓 鈴寸釣 泉郎跡香将見 旅去吾乎.一本云 白栲乃 藤江能浦尓 伊射利為流.
cf.1 藤江之浦尓(ふぢえのうらに) > ふでか
cf.2 泉郎跡 : さみらと > ばらと[海人](barato)
(しろたへの ふぢえのうらに いざりする あまとやみらむ たびゆくわれを.)
原本文(万葉集 252)
白栲乃 藤江之浦尓 伊射利爲流 泉郎跡香將見 旅去吾乎.
(したへ ふでか いざりする ばらとかみらむ たゆわれを.)
(sitahe hudeka izarisuru baratokamiramu tayuwarewo.)
(시타헤 후데카 이자리스루 바라토카미라무 다유와레오.)
原文(#3607): 之路多倍能 藤江能宇良尓 伊射里須流 安麻等也見良武 多妣由久和礼乎.
原文(#252) : 荒栲 藤江之浦尓 鈴寸釣 泉郎跡香将見 旅去吾乎.一本云 白栲乃 藤江能浦尓 伊射利為流.
cf.1 藤江之浦尓(ふぢえのうらに) > ふでか
cf.2 泉郎跡 : さみらと > ばらと[海人](barato)
cf.3 旅去吾乎(たびゆくわれを) > たゆわれを
cf.4 鈴寸釣: すずきつる
cf.4 鈴寸釣: すずきつる
2019년 9월 4일 수요일
万葉集 1675 : 藤白之 三坂乎越跡 白栲之 我衣手者 所沾香裳 ふさの みさかこゆ したの あがそでは ばぬれかも 후사노 미사카고유 시타노 아가소데와 바누레카모(枕詞)
藤白之 三坂乎越跡 白栲之 我衣手者 所沾香裳.
(ふさの みさかこゆ したの あがそでは ばぬれかも.)
(fusano misakakoyu sitano agasodewa banurekamo.)
(후사노 미사카고유 시타노 아가소데와 바누레카모.)
原文 : 藤白之 三坂乎越跡 白栲之 我衣手者 所沾香裳.
cf.1 三坂乎越跡(みさかをこゆと) > みさかこゆ
(ふさの みさかこゆ したの あがそでは ばぬれかも.)
(fusano misakakoyu sitano agasodewa banurekamo.)
(후사노 미사카고유 시타노 아가소데와 바누레카모.)
原文 : 藤白之 三坂乎越跡 白栲之 我衣手者 所沾香裳.
cf.1 三坂乎越跡(みさか
피드 구독하기:
글 (Atom)