山吹乃 花執持而 都礼毛奈久 可礼尓之妹乎 之努比都流可毛.
in aliis verbis :
山吹乃 花執持而 所由無 可礼西妹乎 思鶴鴨.
(めぶき はどりもち つれな かれせいも しだるか.)
(mebuki hadorimochi turena kareseimo sidalka.)
(메부킈 하도리모치 두레나 가레세이모 시달카.)
原文: 山吹乃 花執持而 都礼毛奈久 可礼尓之妹乎 之努比都流可毛.
cf.1 所由無(つれもなく) > つれな
cf.2 可礼西妹乎(かれにしいもを) > かれせいも
cf.3 思鶴鴨(しのひつるかも) > しだるか
2026년 3월 6일 금요일
万葉集 4198 : 所由無 干西物登 人者雖云 不相日麻祢 念曾吾爲流 つれな かせものと ひとはもふ ふさひまね ねぞわする 두레나 가세모노토 히토와모후 후사히마네 네조와스루 (枕詞)
都礼母奈久 可礼尓之毛能登 人者雖云 不相日麻祢美 念曽吾為流.
in aliis verbis :
所由無 干西物登 人者雖云 不相日麻祢 念曾吾爲流.
(つれな かせものと ひとはもふ ふさひまね ねぞわする.)
(turena kasemonoto hitowamohu fusahimane nezowasuru.)
(두레나 가세모노토 히토와모후 후사히마네 네조와스루.)
原文: 都礼母奈久 可礼尓之毛能登 人者雖云 不相日麻祢美 念曽吾為流.
cf.1 干西物登(かれにしものと) > かせものと
cf.2 不相日麻祢(あはぬひまねみ) > ふさひまね
cf.3 念曾吾爲流(おもひぞわがする) > ねぞわする
in aliis verbis :
所由無 干西物登 人者雖云 不相日麻祢 念曾吾爲流.
(つれな かせものと ひとはもふ ふさひまね ねぞわする.)
(turena kasemonoto hitowamohu fusahimane nezowasuru.)
(두레나 가세모노토 히토와모후 후사히마네 네조와스루.)
原文: 都礼母奈久 可礼尓之毛能登 人者雖云 不相日麻祢美 念曽吾為流.
cf.1 干西物登(かれにしものと) > かせものと
cf.2 不相日麻祢(あはぬひまねみ) > ふさひまね
cf.3 念曾吾爲流(おもひぞわがする) > ねぞわする
피드 구독하기:
덧글 (Atom)