都礼母奈久 可礼尓之毛能登 人者雖云 不相日麻祢美 念曽吾為流.
in aliis verbis :
所由無 干西物登 人者雖云 不相日麻祢 念曾吾爲流.
(つれな かせものと ひとはもふ ふさひまね ねぞわする.)
(turena kasemonoto hitowamohu fusahimane nezowasuru.)
(두레나 가세모노토 히토와모후 후사히마네 네조와스루.)
原文: 都礼母奈久 可礼尓之毛能登 人者雖云 不相日麻祢美 念曽吾為流.
cf.1 干西物登(かれにしものと) > かせものと
cf.2 不相日麻祢(あはぬひまねみ) > ふさひまね
cf.3 念曾吾爲流(おもひぞわがする) > ねぞわする
2026년 3월 6일 금요일
2024년 4월 13일 토요일
万葉集 788 : 浦若見 花咲難寸 梅乎殖而 人之事重三 念曾吾爲類 かわみ はさがたき うめゐ ひとこしげ ねぞわする 가와미 하사가타키 우메위 히토고시게 네조와스루 (枕詞)
浦若見 花咲難寸 梅乎殖而 人之事重三 念曾吾爲類.
(かわみ はさがたき うめゐ ひとこしげ ねぞわする.)
(kawami hasagataki umewi hitokosige nezowasuru.)
(가와미 하사가타키 우메위 히토고시게 네조와스루.)
原文: 浦若見 花咲難寸 梅乎殖而 人之事重三 念曽吾為類.
cf.1 浦若見(うらわかみ) > かわみ
cf.2 人之事重三(ひとのことしげみ) > ひとこしげ
cf.3 念曾吾爲類(ねぞわがする) > ねぞわする
(かわみ はさがたき うめゐ ひとこしげ ねぞわする.)
(kawami hasagataki umewi hitokosige nezowasuru.)
(가와미 하사가타키 우메위 히토고시게 네조와스루.)
原文: 浦若見 花咲難寸 梅乎殖而 人之事重三 念曽吾為類.
cf.1 浦若見(うらわかみ) > かわみ
cf.2 人之事重三(ひとのことしげみ) > ひとこしげ
cf.3 念曾吾爲類(ねぞわがする) > ねぞわする
2023년 4월 16일 일요일
万葉集 4242 : 天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曾吾爲流 別悲美 あまくもの ゆかへなむ ものゆゑに ねぞわする わかなしみ 아마구모노 유카헤나무 모노유에니 네조와스루 와카나시미 (枕詞)
天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曾吾爲流 別悲美.
(あまくもの ゆかへなむ ものゆゑに ねぞわする わかなしみ.)
(amakumono yukahenamu monoyueni nezowasuru wakanasimi.)
(아마구모노 유카헤나무 모노유에니 네조와스루 와카나시미.)
原文: 天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曽吾為流 別悲美.
cf.1 天雲 : あまいくも
cf.2 念曽吾為流(もひぞあがする) > ねぞわする(sıru)
cf.3 別悲美(わかれかなしみ) > わかなしみ
(あまくもの ゆかへなむ ものゆゑに ねぞわする わかなしみ.)
(amakumono yukahenamu monoyueni nezowasuru wakanasimi.)
(아마구모노 유카헤나무 모노유에니 네조와스루 와카나시미.)
原文: 天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曽吾為流 別悲美.
cf.1 天雲 : あまいくも
cf.2 念曽吾為流(もひぞあがする) > ねぞわする(sıru)
cf.3 別悲美(わかれかなしみ) > わかなしみ
피드 구독하기:
글 (Atom)