레이블이 もふね인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 もふね인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 11월 18일 화요일

万葉集 722 : 如是許 戀乍不有者 石木二毛 成益物乎 物不念 かひば こいさからず いはきにも なまも ものもはず 가히바 괴사카라즈 이하키니모 나마모 모후네 (枕詞)

如是許 戀乍不有者 石木二毛 成益物乎 物不思四手.
in aliis verbis :
如是許 戀乍不有者 石木二毛 成益物乎 物不念
(かひば こいさからず いはきにも なまも もふね.)
(kahiba koysakarazu ihakinimo namamo mohune.)
(가히바 괴사카라즈 이하키니모 나마모 모후네.)

原文: 如是許 戀乍不有者 石木二毛 成益物乎 物不思四手.

cf.1 戀乍不有者(こひつつあらずは) > こいさからず
cf.2 物不思四手(ものもはずして) > 物不念(もふね)

2020년 5월 30일 토요일

万葉集 3760 : 左宿夜者 雖多有 物不念 安宿夜者 曾無物乎 さぬるよは もさは もふね やぬるよは そなものを (枕詞)

左奴流欲波 於保久安礼杼母 毛能毛波受 夜須久奴流欲波 佐祢奈伎母能乎.[万葉仮名]
(さぬるよは おほくあれども ものもはず やすくぬるよは さねなきものを.)

原本文推定:
左宿夜者 雖多有 物不念 安宿夜者 曾無物乎.
(さぬるよは もさは もふね やぬるよは そなものを.)
(sanuruyowa mosaha mofune yanuruyowa sonamonowo.)
(사누루요와 모사하 모후네 야누루요와 소나모노오.)

原文: 左奴流欲波 於保久安礼杼母 毛能毛波受 夜須久奴流欲波 佐祢奈伎母能乎.

cf.1 左宿(寐)夜(さぬるよ) vs 安宿夜(やぬるよ)
cf.2 雖多有(おほくあれども) > もさは
cf.3 曽無物(さねなきもの) > そなもの