sonaks
2021년 3월 21일 일요일
万葉集 4416 : 草枕 旅去夫之 丸寢爲者 家有吾者 紐不解寐 くさまくら たびゆくせなが まるねせば いはなるわれは ひもとかずねむ (枕詞)
久佐麻久良 多比由苦世奈我 麻流祢世婆 伊波奈流和礼波 比毛等加受祢牟.[万葉仮名]
(くさまくら たびゆくせなが まるねせば いはなるわれは ひもとかずねむ.)
原本文推定 : 草枕 旅去夫之 丸寢爲者 家有吾者 紐不解寐.
原文: 久佐麻久良 多比由苦世奈我 麻流祢世婆 伊波奈流和礼波 比毛等加受祢牟.
cf.1 せな : 夫な
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기