sonaks
2025년 10월 16일 목요일
万葉集 2799 : 人事乎 繁跡君乎 鶉鳴 人之古家尓 相語而遣都 とごと しげときも うづな ひとへ さがりやつ 도고토 시게토김오 우두나 히토헤 사가리야츠 (枕詞)
人事乎 繁跡君乎 鶉鳴 人之古家尓 相語而遣都.
(とごと しげときも うづな ひとへ さがりやつ.)
(
togoto
sigetokimwo
uduna
hitohe
sagariyatsu
.)
(도고토 시게토김오 우두나 히토헤 사가리야츠.)
原文: 人事乎 繁跡君乎 鶉鳴 人之古家尓 相語而遣都.
cf.1 人事乎(ひとごとを) > とごと
cf.2 鶉鳴(うづらなく) > うづな
cf.3 人之古家尓(ひと
の
いへ
に
) > ひとへ
cf.3 相語而遣都(かたらひてやつ) > さがりやつ
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기