레이블이 鶉鳴인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 鶉鳴인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2025년 10월 16일 목요일

万葉集 2799 : 人事乎 繁跡君乎 鶉鳴 人之古家尓 相語而遣都 とごと しげときも うづな ひとへ さがりやつ 도고토 시게토김오 우두나 히토헤 사가리야츠 (枕詞)

人事乎 繁跡君乎 鶉鳴 人之古家尓 相語而遣都.
(とごと しげときも うづな ひとへ さがりやつ.)
(togoto sigetokimwo uduna hitohe sagariyatsu.)
(도고토 시게토김오 우두나 히토헤 사가리야츠.)

原文: 人事乎 繁跡君乎 鶉鳴 人之古家尓 相語而遣都.

cf.1 人事乎(ひとごとを) > とごと
cf.2 鶉鳴(うづらなく) > うづな
cf.3 人之古家尓(ひといへ) > ひとへ
cf.3 相語而遣都(かたらひてやつ) > さがりやつ

万葉集 1558 : 鶉鳴 古鄕之 秋芽子乎 思人共 相見都流可聞 うづな いへの あきはぎを しどち さみつるか 우두나 이헤노 아키하기오 시도치 사미드루카 (枕詞)

鶉鳴 古郷之 秋芽子乎 思人共 相見都流可聞.
(うづな いへの あきはぎを しどち さみつるか.)
(uduna iheno akihagiwo sidochi samituruka.)
(우두나 이헤노 아키하기오 시도치 사미드루카.)

原文: 鶉鳴 古郷之 秋芽子乎 思人共 相見都流可聞.

cf.1 鶉鳴(うづらなく) > うづな
cf.2 思人共(おもひどち) > しどち
cf.3 相見都流鴨(あひみつるかも) > さみつるか