神山之 山下響 逝水之 水尾不絶者 後毛吾妻.
(みわめ めさな ゆみづ みをたえず のちもわめ.)
(miwame mesana yumizu miwota'ezu nochimowame.)
(미와메 메사나 유미즈 미오다에즈 노치모와메.)
原文: 神山之 山下響 逝水之 水尾不絶者 後毛吾妻.
cf.1 神山之(みわやまの) > みわめ
cf.2 山下響(やましたなり) > めさな
cf.3 水尾不絶者(みをしたえずは) > みをたえず
cf.4 後毛吾妻(のちもわがつま) > のちもわめ
2026년 4월 17일 금요일
2026년 3월 27일 금요일
万葉集 2708 : 四長鳥 居名山響尓 行水乃 名耳所緣之 內妻波母 しなが ゐなめなり ゆみづ なみばより なづまはも 시나가 위나메나리 유미즈 나미바요릐 나즈마하모 (枕詞)
四長鳥 居名山響尓 行水乃 名耳所縁之 内妻波母[一云 名耳所縁而 戀管哉将在].
(しなが ゐなめなり ゆみづ なみばより なづまはも[なみばより こいつやらむ].)
(sinaga winamenari yumizu namibayori nazumahamo[namibayori koysakaramu].)
(시나가 위나메나리 유미즈 나미바요릐 나즈마하모[나미바요리 괴사카라무].)
原文: 四長鳥 居名山響尓 行水乃 名耳所縁之 内妻波母[一云 名耳所縁而 戀管哉将在].
cf.1 居名山響尓(ゐなやまとよに) > ゐなめなり
cf.2 内妻波母(こもりづまはも) > なづまはも
cf.3 戀管哉將在(こひつつやあらむ) > こいつやらむ
(しなが ゐなめなり ゆみづ なみばより なづまはも[なみばより こいつやらむ].)
(sinaga winamenari yumizu namibayori nazumahamo[namibayori koysakaramu].)
(시나가 위나메나리 유미즈 나미바요릐 나즈마하모[나미바요리 괴사카라무].)
原文: 四長鳥 居名山響尓 行水乃 名耳所縁之 内妻波母[一云 名耳所縁而 戀管哉将在].
cf.1 居名山響尓(ゐなやまとよに) > ゐなめなり
cf.2 内妻波母(こもりづまはも) > なづまはも
cf.3 戀管哉將在(こひつつやあらむ) > こいつやらむ
2025년 8월 8일 금요일
万葉集 1100 : 卷向之 病足之川由 徃水之 絶事無 又反將見 まむき あなしなゆ ゆみづ たこな とかへみむ 마무킈 아나시나유 유미즈 다코나 또카헤미무 (枕詞)
卷向之 病足之川由 徃水之 絶事無 又反將見.
(まむき あなしなゆ ゆみづ たこな とかへみむ.)
(mamuki anasinayu yumizu takona tokahemimu.)
(마무킈 아나시나유 유미즈 다코나 또카헤미무.)
原文: 巻向之 病足之川由 徃水之 絶事無 又反将見.
cf.1 卷向之(まきむくの) > まむき
cf.2 徃水之(ゆくみづの) > ゆみづ
cf.3 絶事無(たゆることなく) > たこな
cf.4 又反將見(またかへりみむ) > とかへみむ
(まむき あなしなゆ ゆみづ たこな とかへみむ.)
(mamuki anasinayu yumizu takona tokahemimu.)
(마무킈 아나시나유 유미즈 다코나 또카헤미무.)
原文: 巻向之 病足之川由 徃水之 絶事無 又反将見.
cf.1 卷向之(まきむくの) > まむき
cf.2 徃水之(ゆくみづの) > ゆみづ
cf.3 絶事無(たゆることなく) > たこな
cf.4 又反將見(またかへりみむ) > とかへみむ
피드 구독하기:
글 (Atom)