虛蟬之 代者無常跡 知物乎 秋風寒 思努妣都流可聞.
(うせの よはとなと しもの あからん しのひつるかも.)
(useno yowatonato simonwo akaran sinohitulka.)
(우세노 요와도나토 시몬오 아카랑 시노히둘카.)
原文: 虚蝉之 代者無常跡 知物乎 秋風寒 思努妣都流可聞.
cf.1 代者無常跡(よはつねなしと) > よはとなと
cf.2 知物乎(しるものを) > しもの
cf.3 秋風寒(あきかぜさむみ) > あからん
2026년 4월 23일 목요일
2024년 2월 18일 일요일
万葉集 462 : 從今者 秋風寒 將吹焉 如何獨 長夜乎將宿 ゆいま あからん ふむを いかと ながよねむ 유이마 아카랑 후무오 이카토 나가요네무
從今者 秋風寒 將吹焉 如何獨 長夜乎將宿.
(ゆいま あからん ふむを いかと ながよねむ.)
(yu'ima akaran fumuwo ikato nagayonemu.)
(유이마 아카랑 후무오 이카토 나가요네무.)
原文: 従今者 秋風寒 将吹焉 如何獨 長夜乎将宿.
cf.1 從今者(いまよりは) > yu+im+ha > ゆいま
cf.2 秋風寒(あきかぜさむ) > あからん
cf.3 如何獨(いかにかひとり) > いかと
cf.4 長夜乎將宿(ながよをねむ) > ながよねむ
(ゆいま あからん ふむを いかと ながよねむ.)
(yu'ima akaran fumuwo ikato nagayonemu.)
(유이마 아카랑 후무오 이카토 나가요네무.)
原文: 従今者 秋風寒 将吹焉 如何獨 長夜乎将宿.
cf.1 從今者(いまよりは) > yu+im+ha > ゆいま
cf.2 秋風寒(あきかぜさむ) > あからん
cf.3 如何獨(いかにかひとり) > いかと
cf.4 長夜乎將宿(ながよをねむ) > ながよねむ
피드 구독하기:
글 (Atom)