海底 奧玉藻之 名乘曾花 妹与吾 此何有跡 莫語之花.
(ばらみ おたも なのば いとわ いかと なのば.)
(baramit otamo nanoba itowa ikato nanoba.)
(바라미 오타모 나노바 이토와 이카토 나노바.)
原文: 海底 奥玉藻之 名乗曽花 妹与吾 此何有跡 莫語之花.
cf.1 海底(わたのそこ) > ばらみ( < 바라밑)
cf.2 名乘曾花=莫語之花 : なのば
cf.3 妹与吾(いもとわれ) > いとわ
2025년 7월 3일 목요일
2022년 4월 24일 일요일
万葉集 2615 : 敷栲乃 枕卷而 妹与吾 寐夜者無而 年曾經來 したの ままき いとわ ぬよはなひ としぞへけ 시타노 마마키 이또와 누요와나히 도시조헤케 (枕詞)
敷栲乃 枕卷而 妹与吾 寐夜者無而 年曾經來.
(したの ままき いとわ ぬよはなひ としぞへけ.)
(sitano mamaki itowa nuyowanahi tosizoheke.)
(시타노 마마키 이또와 누요와나히 도시조헤케.)
原文: 敷栲乃 枕巻而 妹与吾 寐夜者無而 年曽經来.
(したの ままき いとわ ぬよはなひ としぞへけ.)
(sitano mamaki itowa nuyowanahi tosizoheke.)
(시타노 마마키 이또와 누요와나히 도시조헤케.)
原文: 敷栲乃 枕巻而 妹与吾 寐夜者無而 年曽經来.
피드 구독하기:
글 (Atom)