鶴鳴之 所聞田井尓 五百入爲而 吾客有跡 於妹告社.
(たづなき ぼきたゐに いほりして われたぶと いにここそ.)
(talnaki bokitawini ihorisite waretabuto inikokoso.)
(달나킈 보키따위니 이호리시테 와레다부토 이니고코소.)
原文: 鶴鳴之 所聞田井尓 五百入為而 吾客有跡 於妹告社.
cf.1 所聞田井尓(きこゆるたゐに) > ぼきたゐに
cf.2 吾客有跡(われたびなりと) > われたぶと
cf.3 於妹告社(いもにつげこそ) > いにここそ
2025년 12월 9일 화요일
2025년 11월 13일 목요일
万葉集 2248 : 秋田苅 借廬作 五目入爲而 有藍君叨 見依鴨 あたか かろさ いほりして あらむきも みよか 아타카 가로사 이호리시테 아라무김오 미요카 (枕詞)
秋田苅 借廬作 五目入爲而 有藍君叨 將見依毛欲得.
in aliis verbis :
秋田苅 借廬作 五目入爲而 有藍君叨 見依鴨.
(あたか かろさ いほりして あらむきも みよか.)
(ataka karosa ihorisite aramukimwo miyoka.)
(아타카 가로사 이호리시테 아라무김오 미요카.)
原文: 秋田苅 借廬作 五目入為而 有藍君叨 将見依毛欲得.
cf.1 借廬作(かりいほをつくり) > 借廬作
cf.2 見依鴨(みむよしもがも) > みよか
in aliis verbis :
秋田苅 借廬作 五目入爲而 有藍君叨 見依鴨.
(あたか かろさ いほりして あらむきも みよか.)
(ataka karosa ihorisite aramukimwo miyoka.)
(아타카 가로사 이호리시테 아라무김오 미요카.)
原文: 秋田苅 借廬作 五目入為而 有藍君叨 将見依毛欲得.
cf.1 借廬作(かりいほをつくり) > 借廬作
cf.2 見依鴨(みむよしもがも) > みよか
피드 구독하기:
덧글 (Atom)