赤帛之 純裏衣 長欲 我念君之 不(所)見比者鴨.
(はぎぬ とりぞ ながよ あもふきみ ふみころか.)
(haginu torizo nagayo amohukimi fumikoroka.)
(하기누 도리조 나가요 아모후기믜 후미고로카.)
原文: 赤帛之 純裏衣 長欲 我念君之 不所見比者鴨.
cf.1 純裏衣(ひたうらのきぬ) > とりぞ
cf.2 長欲(ながくほり) > ながよ
2025년 3월 3일 월요일
2021년 4월 3일 토요일
万葉集 1459 : 世間毛 常尓師不有者 室戸尓有 櫻花乃 不所比日可聞 よまも つねふらば むろとなる さばの ふみころか 요마노 츠네후라바 무로토나루 사바노 후미고로카 (枕詞)
世間毛 常尓(師)不有者 室戸尓有 櫻花乃 不所比日可(聞).
(よまも つねふらば むろとなる さばの ふみころか.)
(yomamo tunefuraba murotonaru sabano fumikoroka.)
(요마모 츠네후라바 무로토나루 사바노 후미고로카.)
原文: 世間毛 常尓師不有者 室戸尓有 櫻花乃 不所比日可聞.
cf.1 常尓師不有者(つねにしふらば) > 常不(#1345)
cf.2 不所比日可聞 =不所見許呂香裳(#518) : ふぼみころかも
(よまも つねふらば むろとなる さばの ふみころか.)
(yomamo tunefuraba murotonaru sabano fumikoroka.)
(요마모 츠네후라바 무로토나루 사바노 후미고로카.)
原文: 世間毛 常尓師不有者 室戸尓有 櫻花乃 不所比日可聞.
cf.1 常尓師不有者(つねにしふらば) > 常不(#1345)
cf.2 不所比日可聞 =不所見許呂香裳(#518) : ふぼみころかも
피드 구독하기:
글 (Atom)