真氣長 戀心自 白風 妹音所聽 紐解徃名.
(まけな こいこゆ あかぜ いもとぼき しとゆかな.)
(makena koykoyu akaze imotoboki sitoyukana.)
(마케나 괴코유 아카제 이모토보키 시토유카나.)
原文: 真氣長 戀心自 白風 妹音所聴 紐解徃名.
cf.1 白風(あきかぜ) > あかぜ
cf.2 妹音所聴(いもがおときこゆ) > いもとぼき
cf.3 紐解徃名(ひもときゆかな) > しとゆかな
2024년 12월 5일 목요일
2024년 10월 13일 일요일
万葉集 2301 : 忍咲八師 不戀登爲跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曾念 よしゑやし ふこいとすど あかぜ さむふよは きもしぞね 요시에야시 후괴토스도 아카제 사무후요와 김오시조네 (枕詞)
忍咲八師 不戀登爲跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曾念.
(よしゑやし ふこいとすど あかぜ さむふよは きもしぞね.)
(yosiweyasi fukoytosudo akaze samufuyowa kimwosizone.)
(요시에야시 후괴토스도 아카제 사무후요와 김오시조네.)
原文: 忍咲八師 不戀登為跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曽念.
cf.1 不戀登爲跡(こひじとすれど) > ふこいとすど
cf.2 金風之(あきかぜの) > あかぜ
(よしゑやし ふこいとすど あかぜ さむふよは きもしぞね.)
(yosiweyasi fukoytosudo akaze samufuyowa kimwosizone.)
(요시에야시 후괴토스도 아카제 사무후요와 김오시조네.)
原文: 忍咲八師 不戀登為跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曽念.
cf.1 不戀登爲跡(こひじとすれど) > ふこいとすど
cf.2 金風之(あきかぜの) > あかぜ
피드 구독하기:
글 (Atom)