sonaks
레이블이
君乎之曾念
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
레이블이
君乎之曾念
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
2026년 4월 14일 화요일
万葉集 3089 : 遠津人 獵道之池尓 住鳥之 立毛居毛 君乎之曾念 とほと かりぢいけ すかの たちゐ きもしぞね 도호토 가리지이케 스카노 다치위 김오시조네 (枕詞)
遠津人 獵道之池尓 住鳥之 立毛居毛 君乎之曾念.
(とほと かりぢいけ すかの たちゐ きもしぞね.)
(tohoto karijiike sukano tachiwi kimwosizone.)
(도호토 가리지이케 스카노 다치위 김오시조네.)
原文: 遠津人 猟道之池尓 住鳥之 立毛居毛 君乎之曽念.
cf.1 獵道之池尓(かりぢ
の
いけ
に
) > かりぢいけ
cf.2 立毛居毛(たち
ても
ゐ
ても
) > たちゐ
cf.3 君乎之曾
念
(きみをしぞ
おもふ
) > きもしぞ
ね
2026년 1월 9일 금요일
万葉集 3209 : 春日在 三笠乃山尓 居雲乎 出見每 君乎之曾念 はらり みかさやま ゐぐも でみめ きもしぞね 하라리 미카사야마 위구모 데미매 김오시조네 (枕詞)
春日在 三笠乃山尓 居雲乎 出見每 君乎之曾念.
(はらり みかさやま ゐぐも でみめ きもしぞね.)
(
harari mikasayama
wigumo
demimae
kimosizone
.)
(하라리 미카사야마 위구모 데미매 김오시조네.)
原文: 春日在 三笠乃山尓 居雲乎 出見毎 君乎之曽念.
cf.1 居雲乎(ゐるくもを) > ゐぐも
cf.2 出見毎(いでみるごとに) > でみめ
2024년 10월 13일 일요일
万葉集 2301 : 忍咲八師 不戀登爲跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曾念 よしゑやし ふこいとすど あかぜ さむふよは きもしぞね 요시에야시 후괴토스도 아카제 사무후요와 김오시조네 (枕詞)
忍咲八師 不戀登爲跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曾念.
(よしゑやし ふこ
い
とすど あかぜ さむふよは きもしぞね.)
(
yosi'eyasi
fukoytosudo
akaze
samufuyowa
kimwosizone
.)
(요시에야시 후괴토스도 아카제 사무후요와 김오시조네.)
原文: 忍咲八師 不戀登為跡 金風之 寒吹夜者 君乎之曽念.
cf.1 不戀登爲跡(こひじとすれど) > ふこいとすど
cf.2 金風之(あきかぜの) > あかぜ
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
글 (Atom)