朝旦 吾見柳 鶯之 來居而應鳴 森尓早奈礼.
(さなさ わみや うぐひ きゐてべな もりさなれ.)
(sanasa wamiya uguhi kiwitebena morisanare.)
(사나사 와미야 우구희 기위테베나 모리사나레.)
原文: 朝旦 吾見柳 鴬之 来居而應鳴 森尓早奈礼.
cf.1 朝旦(あさなさな) > さなさ
cf.2 吾見柳(わがみるやなぎ) > わみや
cf.3 鶯之(うぐひすの) > うぐひ
cf.4 來居而應鳴(きゐてなくべく) > きゐてべな
cf.5 森尓早奈礼(もりにはやなれ) > もりさなれ
2025년 12월 27일 토요일
2024년 11월 1일 금요일
万葉集 2633 : 真十鏡 手取持手 朝旦 將見時禁屋 戀之將繁 まそか てとりもて さなさ みむときや こひしげむ 마소카 데토리모테 사나사 미무토키야 고희시게무 (枕詞)
真十鏡 手取持手 朝旦 將見時禁屋 戀之將繁.
(まそか てとりもて さなさ みむときや こひしげむ.)
(masoka tetorimote sanasa mimutokiya kohisigemu.)
(마소카 데토리모테 사나사 미무토키야 고희시게무.)
原文: 真十鏡 手取持手 朝旦 将見時禁屋 戀之将繁.
cf.1 將見時禁屋(みむときさへや) > みむときや
(まそか てとりもて さなさ みむときや こひしげむ.)
(masoka tetorimote sanasa mimutokiya kohisigemu.)
(마소카 데토리모테 사나사 미무토키야 고희시게무.)
原文: 真十鏡 手取持手 朝旦 将見時禁屋 戀之将繁.
cf.1 將見時禁屋(みむときさへや) > みむときや
2024년 5월 26일 일요일
万葉集 2168 : 冷芽子丹 置白露 朝々 珠年曾見流 置白露 あきはぎにつさろ さなさ すとぞみる つさろ 아키하기니 두사로 사나사 스토조미루 두사로 (枕詞)
冷芽子丹 置白露 朝々 珠年曾見流 置白露.
(あきはぎに つさろ さなさ すとぞみる つさろ.)
(akihagini tusaro sanasa sutozomiru tusaro.)
(아키하기니 두사로 사나사 스토조미루 두사로.)
原文: 冷芽子丹 置白露 朝々 珠年曽見流 置白露.
cf.1 冷芽子=秋芽子
cf.2 置白露(おけるしらつゆ) > つさろ
cf.3 朝々=朝旦(あさなさな) > さなさ
cf.4 珠年(たまとし) > すと
(あきはぎに つさろ さなさ すとぞみる つさろ.)
(akihagini tusaro sanasa sutozomiru tusaro.)
(아키하기니 두사로 사나사 스토조미루 두사로.)
原文: 冷芽子丹 置白露 朝々 珠年曽見流 置白露.
cf.1 冷芽子=秋芽子
cf.2 置白露(おけるしらつゆ) > つさろ
cf.3 朝々=朝旦(あさなさな) > さなさ
cf.4 珠年(たまとし) > すと
2021년 6월 30일 수요일
万葉集 408 : 石竹之 其花尓毛我 朝旦 手取持而 不戀日將無 したの そばにもが さなさ てとりもち こひぬなむ 시타노 소바니모가 사나사 데토리모치 고히누나무 (枕詞)
石竹之 其花尓毛我 朝旦 手取持而 不戀日將無.
(したの そばにもが さなさ てとりもち こひぬなむ.)
(sitano sobanimoga sanasa tetorimochi kohinunamu.)
(시타노 소바니모가 사나사 데토리모치 고히누나무.)
原文: 石竹之 其花尓毛我 朝旦 手取持而 不戀日将無.
cf.1 石竹(いしたけ) >した
cf.2 不戀日将無(こひぬひなけむ) > こひぬなむ
(したの そばにもが さなさ てとりもち こひぬなむ.)
(sitano sobanimoga sanasa tetorimochi kohinunamu.)
(시타노 소바니모가 사나사 데토리모치 고히누나무.)
原文: 石竹之 其花尓毛我 朝旦 手取持而 不戀日将無.
cf.1 石竹(いしたけ) >した
cf.2 不戀日将無(こひぬひなけむ) > こひぬなむ
피드 구독하기:
덧글 (Atom)