河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
(なかの つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは.)
(nakano tututu turaturani momiakazu kosenoharumahe.)
(나카노 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤.)
原文: 河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
cf.1 巨勢(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; [椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
댓글 없음:
댓글 쓰기