巨勢山乃 列々椿 都良々々尓 見乍思奈 許湍乃春野乎.
(こせやまの つつつ つらつらに みさもひな こせのはるめ.)
(koseyamano tututu turaturani misamohina kosenohalme.)
(고세야마노 두두두 두라두라니 미사모히나 고세노할메.)
原文: 巨勢山乃 列々椿 都良々々尓 見乍思奈 許湍乃春野乎.
cf.1 巨勢=許湍(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; 椿女) : Sexpartner (weiblich) < 할(春)+마에(매 ; 女)
2022년 1월 29일 토요일
2020년 7월 21일 화요일
万葉集 56 : 河上乃 列列椿 都良都良尓 雖見安可受 巨勢能春野者 なかみ つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは 나카믜 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤 (枕詞)
河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
(なかみ つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは.)
(nakami tututu turaturani momiakazu kosenoharumahe.)
(나카믜 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤.)
原文: 河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
cf.1 巨勢(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; [椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
(なかみ つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは.)
(nakami tututu turaturani momiakazu kosenoharumahe.)
(나카믜 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤.)
原文: 河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
cf.1 巨勢(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; [椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
피드 구독하기:
덧글 (Atom)