春日野尓 鍾礼(零)所見 明日從者 黄葉頭刺牟 高圓乃山.
(はるまへに しぐれぼみ あすよりは にばかさむ たまのやま.)
(harumaheni sigurebomi asuyoriwa nibakasamu tamanoyama.)
(할매니 시구레보미 아스요리와 니바가사무 다마노야마.)
原文: 春日野尓 鍾礼零所見 明日従者 黄葉頭刺牟 高圓乃山.
cf.1 春日野(はるまへ) : はるめ
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
椿: やそ[八十]はる
cf.2 鍾礼(しぐれ) : 時雨[枕詞]
cf.3 高圓(たかまと) : たま(玉)
2023년 10월 29일 일요일
2022년 2월 19일 토요일
万葉集 1363 : 春日野尓 咲有芽子者 片枝者 未含有 言勿絶行年 はるまへに さくはぎは へだは みふむ こなたゆね 하루마헤니 사쿠하기와 헤다와 미후무 고나타유네 (枕詞)
春日野尓 咲有芽子者 片枝者 未含有 言勿絶行年.
(はるまへに さくはぎは へだは みふむ こなたゆね.)
(harumaheni sakuhagiwa hedawa mifumu konatayune.)
(하루마헤니 사쿠하기와 헤다와 미후무 고나타유네.)
原文: 春日野尓 咲有芽子者 片枝者 未含有 言勿絶行年.
cf.1 春日野(はるまへ) > はるめ
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 片枝(かたえだ) > へ(ん)+えだ > へだ
cf.3 言勿絶行年(ことなたえそね) > こなたゆね
(はるまへに さくはぎは へだは みふむ こなたゆね.)
(harumaheni sakuhagiwa hedawa mifumu konatayune.)
(하루마헤니 사쿠하기와 헤다와 미후무 고나타유네.)
原文: 春日野尓 咲有芽子者 片枝者 未含有 言勿絶行年.
cf.1 春日野(はるまへ) > はるめ
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 片枝(かたえだ) > へ(ん)+えだ > へだ
cf.3 言勿絶行年(ことなたえそね) > こなたゆね
2021년 12월 25일 토요일
万葉集 1898 : 容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛爲鴨 かほどりの まなしばな はるめの かねのしげ こいもするか 가호도리노 마나시바나 할매노 가네노시게 괴모스루카 (枕詞)
容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛爲鴨.
(かほどりの まなしばな はるめの かねのしげ こいもするか.)
(kahodorino manasibana halmaeno kanenosige koymosuruka.)
(가호도리노 마나시바나 할매노 가네노시게 괴모스루카.)
原文: 容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛為鴨.1
cf.1 春野(はるめ) : 椿女(할매)
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 草根乃繁(くさねのしげき) > かねのしげ
(かほどりの まなしばな はるめの かねのしげ こいもするか.)
(kahodorino manasibana halmaeno kanenosige koymosuruka.)
(가호도리노 마나시바나 할매노 가네노시게 괴모스루카.)
原文: 容鳥之 間無數鳴 春野之 草根乃繁 戀毛為鴨.1
cf.1 春野(はるめ) : 椿女(할매)
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 草根乃繁(くさねのしげき) > かねのしげ
2021년 8월 28일 토요일
万葉集 1513 : 今朝之旦開 鴈之鳴聞都 春日山 黃葉家良思 吾情痛之 けさなさけ かりねきつ はるめ にばけらし あこいたし 게사나사케 가릐네기츠 하루메 니바게라시 아코이타시 (枕詞)
今朝之旦開 鴈之鳴聞都 春日山 黄葉家良思 吾情痛之.
(けさなさけ かりねきつ はるめ にばけらし あこいたし.)
(kesanasake karinekitsu harume nibakerasi akoitasi.)
(게사나사케 가릐네기츠 하루메 니바게라시 아코이타시.)
原文: 今朝之旦開 鴈之鳴聞都 春日山 黄葉家良思 吾情痛之.
cf.1 春日山(はるめ) > 椿(やそはる)女
cf.2 黄葉(にば) : 黄(土)葉の椿女
(けさなさけ かりねきつ はるめ にばけらし あこいたし.)
(kesanasake karinekitsu harume nibakerasi akoitasi.)
(게사나사케 가릐네기츠 하루메 니바게라시 아코이타시.)
原文: 今朝之旦開 鴈之鳴聞都 春日山 黄葉家良思 吾情痛之.
cf.1 春日山(はるめ) > 椿(やそはる)女
cf.2 黄葉(にば) : 黄(土)葉の椿女
2021년 6월 29일 화요일
万葉集 1705 : 冬木成 春部戀而 殖木 實成時 片待吾等叙 ゆふ はるべこひ うゑき みなと へまたれぞ 유후 하루베고히 우에끼 미나토 헤마타레조 (枕詞)
冬(木成) 春部戀而 殖木 實成時 片待吾等叙.
(ゆふ はるべこひ うゑき みなと へまたれぞ.)
(yuhu harubekohi ueki minato hematarezo.)
(유후 하루베고히 우에끼 미나토 헤마타레조.)
原文: 冬木成 春部戀而 殖木 實成時 片待吾等叙.
cf.1 冬木成 = 冬隠(ふゆかくり) > ゆふ(木綿)
cf.2 春部(はるべ)=椿夫 [vs 椿女(はるめ)]
[椿夫](はるべ) : Sexpartner(männlich)
<> [椿女](はるめ) : Sexpartner(weiblich)
cf.3 殖木 > 上木(うゑき)
cf.4 實成時(みになるとき) > みなと
cf.5 片待(かたまつ) > へま
(ゆふ はるべこひ うゑき みなと へまたれぞ.)
(yuhu harubekohi ueki minato hematarezo.)
(유후 하루베고히 우에끼 미나토 헤마타레조.)
原文: 冬木成 春部戀而 殖木 實成時 片待吾等叙.
cf.1 冬木成 = 冬隠(ふゆかくり) > ゆふ(木綿)
cf.2 春部(はるべ)=椿夫 [vs 椿女(はるめ)]
[椿夫](はるべ) : Sexpartner(männlich)
<> [椿女](はるめ) : Sexpartner(weiblich)
cf.3 殖木 > 上木(うゑき)
cf.4 實成時(みになるとき) > みなと
cf.5 片待(かたまつ) > へま
2021년 5월 29일 토요일
万葉集 1923 : 白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉將別 戀敷物乎 さまゆ いはるめに いもの ゆきやれむ こふものを 사마유 이하루메니 이모노 유키야레무 고후모노오 (枕詞)
白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉將別 戀敷物乎.
(さまゆ いはるめに いもの ゆきやれむ こふものを.)
(samayu iharumeni imono yukiyaremu kofumonowo.)
(사마유 이하루메니 이모노 유키야레무 고후모노오.)
原文: 白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉将別 戀敷物乎.
cf.1 春山=椿女(やそはるをみな)
(さまゆ いはるめに いもの ゆきやれむ こふものを.)
(samayu iharumeni imono yukiyaremu kofumonowo.)
(사마유 이하루메니 이모노 유키야레무 고후모노오.)
原文: 白檀弓 今春山尓 去雲之 逝哉将別 戀敷物乎.
cf.1 春山=椿女(やそはるをみな)
2021년 5월 21일 금요일
万葉集 1881 : 春霞 春日野乎 徃還 吾者相見 弥年之黃土 はるかすみ はるまへを ゆかへ われはさみ やとしはに 하루카 하루마헤오 유카헤 와레하사미 야토시하니 (枕詞)
春霞 春日野乎 徃還 吾者相見 弥年之黃土.
(はるか はるまへを ゆかへ われはさみ やとしはに.)
(haruka harumahewo yukahe warehasami yatosihani.)
(하루카 할매오 유카헤 와레하사미 야토시하니.)
原文: 春霞 立春日野乎 徃還 吾者相見 弥年之黄土.
cf.1 春日野(はるまへ) > 椿女(はるめ)
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 弥年之黄土(いやとしのはに) > やとしはに
(はるか はるまへを ゆかへ われはさみ やとしはに.)
(haruka harumahewo yukahe warehasami yatosihani.)
(하루카 할매오 유카헤 와레하사미 야토시하니.)
原文: 春霞 立春日野乎 徃還 吾者相見 弥年之黄土.
cf.1 春日野(はるまへ) > 椿女(はるめ)
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 弥年之黄土(いやとしのはに) > やとしはに
2021년 2월 28일 일요일
万葉集 1460 : 戯(奴)之爲 吾手母須麻尓 春野尓 拔流茅花曾 御食而肥座 わけがため あてもさに はるまへに ぬるちばぞ みけてひま 와케가다메 아데모米니 하루마헤니 누루띠바조 미케테히마 (枕詞)
戯(奴)之爲 吾手母須麻尓 春野尓 拔流茅花曾 御食而肥座.
(わけがため あてもさに はるまへに ぬるちばぞ みけてひま.)
(wakegatame atemossani harumaheni nurutibazo miketehima.)
(와케가다메 아데모米니 하루마헤니 누루띠바조 미케테히마.)
原文: 戯奴 [變云 和氣] 之為 吾手母須麻尓 春野尓 抜流茅花曽 御食而肥座.
cf.1 わけ : you
cf.2 須麻(すさ; sısa >ssa) > 米(現代韓国語)
cf.3 春野(はるまへ) > 椿女(はるめ)
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.4 抜流茅花曽(ぬけるちばなぞ) > ぬるちばぞ
(わけがため あてもさに はるまへに ぬるちばぞ みけてひま.)
(wakegatame atemossani harumaheni nurutibazo miketehima.)
(와케가다메 아데모米니 하루마헤니 누루띠바조 미케테히마.)
原文: 戯奴 [變云 和氣] 之為 吾手母須麻尓 春野尓 抜流茅花曽 御食而肥座.
cf.1 わけ : you
cf.2 須麻(すさ; sısa >ssa) > 米(現代韓国語)
cf.3 春野(はるまへ) > 椿女(はるめ)
[椿女] : Sexpartner(weiblich)
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.4 抜流茅花曽(ぬけるちばなぞ) > ぬるちばぞ
2020년 7월 21일 화요일
万葉集 56 : 河上乃 列列椿 都良都良尓 雖見安可受 巨勢能春野者 なかの つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは 나카노 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤 (枕詞)
河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
(なかの つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは.)
(nakano tututu turaturani momiakazu kosenoharumahe.)
(나카노 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤.)
原文: 河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
cf.1 巨勢(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; [椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
(なかの つつつ つらつらに もみあかず こせのはるめは.)
(nakano tututu turaturani momiakazu kosenoharumahe.)
(나카노 두두두 두라두라니 모미아카즈 고세노하루마헤.)
原文: 河上乃 列々椿 都良々々尓 雖見安可受 巨勢能春野者.
cf.1 巨勢(こせ) : 与(宿)
cf.2 春野(はるめ ; [椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
2016년 11월 21일 월요일
万葉集 1604 : 秋去者 春日山之 黄葉見流 寧樂乃京師乃 荒良久惜毛 あきば はるめの にばみる ならのみやこの あらくしも 아키바 하루메노 니바미루 나라노미야코노 아라쿠시모 (枕詞)
秋去者 春日山之 黄葉見流 寧樂乃京師乃 荒良久惜毛.
(あきば はるめの にばみる ならのみやこの あらくしも.)
(akiba harumeno nibamiru naranomiyakono arakusimo.)
(아키바 하루메노 니바미루 나라노미야코노 아라쿠시모.)
原文: 秋去者 春日山之 黄葉見流 寧樂乃京師乃 荒良久惜毛.
cf.1 春日山(はるめ) = 春日野=春野=椿女
[椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 寧樂乃京師 : 楢の宮子
*寧樂(なら) > 楢[不是地名]
(あきば はるめの にばみる ならのみやこの あらくしも.)
(akiba harumeno nibamiru naranomiyakono arakusimo.)
(아키바 하루메노 니바미루 나라노미야코노 아라쿠시모.)
原文: 秋去者 春日山之 黄葉見流 寧樂乃京師乃 荒良久惜毛.
cf.1 春日山(はるめ) = 春日野=春野=椿女
[椿女] : Sexpartner (weiblich))
(<> Sexpartner(männlich)[椿夫](はるべ))
cf.2 寧樂乃京師 : 楢の宮子
*寧樂(なら) > 楢[不是地名]
피드 구독하기:
글 (Atom)