sonaks
레이블이
おさな
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
레이블이
おさな
인 게시물을 표시합니다.
모든 게시물 표시
2026년 3월 9일 월요일
万葉集 3673 : 風吹者 奧白波 畏跡 神習泊 數夜宿 かふば おさな おそと のことまり すよぬ 가후바 오사나 오소토 노코도마리 수요누 (枕詞)
可是布氣婆 於吉都思良奈美 可之故美等 能許能等麻里尓 安麻多欲曽奴流.[万葉仮名]
(かぜふけば おきつしらなみ かしこみと のこのとまりに あまたよぞぬる.)
原本文推定 :
風吹者 奧白波 畏跡 神習泊 數夜宿.
(かふば おさな おそと のことまり すよぬ.)
(
kafuba osana osoto nokotomari suyonu
.)
(가후바 오사나 오소토 노코도마리 수요누.)
原文: 可是布氣婆 於吉都思良奈美 可之故美等 能許能等麻里尓 安麻多欲曽奴流.
cf.1
神習泊(のこ
の
とまり
に
) > のことまり
cf.2
數
夜宿(
あまた
よぞぬる) >
す
よぬ
2025년 12월 13일 토요일
万葉集 2435 : 淡海々 奧白浪 雖不知 妹所云 七日越來 あふみ おさな もふち いばふ なぬかこれ 아후미 오사나 모후치 이바후 나누카고레 ( 枕詞)
淡海々 奧白浪 雖不知 妹所云 七日越來.
(あふみ おさな もふち いばふ なぬかこれ.)
(
afumi osana mofuchi ibahu nanukakore
.)
(아후미 오사나 모후치 이바후 나누카고레.)
原文: 淡海々 奥白浪 雖不知 妹所云 七日越来.
cf.1 淡海々(あふみのうみ) > あふみ
cf.2 奧白浪(おきつしらなみ) > おさな
cf.3 妹所云(いもがりといはば) > いばふ
2021년 4월 21일 수요일
万葉集 3992 : 廬乃海之 奧津白波 蟻通 弥每年尓 見乍將偲 ふせみ おさな ありがよひ やごと みしむ 후세믜 오사나 아리가요히 야고토 미시무 (枕詞)
布勢能宇美能 意枳都之良奈美 安利我欲比 伊夜登偲能波尓 見都追思努播牟.[万葉仮名]
(ふせのうみの おきつしらなみ ありがよひ いやとしのはに みつつしのはむ.)
原本文推定 :
廬乃海之 奥白波 蟻通 弥毎年 見將偲.
(ふせみ おさな ありがよひ やごと みしむ.)
(
husemi osana arigayohi yagoto misimu
.)
(후세믜 오사나 아리가요히 야고토 미시무.)
原文: 布勢能宇美能 意枳都之良奈美 安利我欲比 伊夜登偲能波尓 見都追思<努>播牟.
cf.1 布勢(ふせ) : 伏廬(#892)
cf.2 弥毎年 : いやとしのごと(にせむ)に > やごと
2020년 7월 28일 화요일
万葉集 3597 : 海神 奧白波 立晩之 海處女 米所見 わたみ おさな たくら みとめ さぼみ 와타믜 오사나 다구라 미토메 사보미 (枕詞)
和多都美能 於伎津之良奈美 多知久良思 安麻乎等女等母 思麻我久流見由.[万葉仮名]
(わたつみの おきつしらなみ たちくらし あまをとめども しまがくるみゆ.)
原本文推定:
海神乃 奧白波 立晩之 海處女 米所見.
(わたみ おさな たくら みとめ さぼみ.)
(
watami osana takura mitome Sabomi
.)
(와타믜 오사나 다구라 미토메 사보미.)
原文: 和多都美能 於伎津之良奈美 多知久良思 安麻乎等女等母 思麻我久流見由.
cf.1 渡津海 =海神 : わたるみこと > わたみ
cf.2 海未通女 : 海(みこと)の未通女 ; 海處女
cf.3 思麻我久流見由 : 嶋[山鳥] 거꾸로[倒讀] 바유 > 鳥山(すめ) >
須米[앞시옷+사(ㄹ)] > 米[慶尚道方言]
2020년 1월 4일 토요일
万葉集 3989 : 奈吳海 奧白浪 及及尓 所念鴨 立別者 なごみ おさな ききに ぼねか たたれなば 나고미 오사나 기키니 보네카 다타레나바 (枕詞)
奈吳能宇美能 意吉都之良奈美 志苦思苦尓 於毛保要武可母 多知和可礼奈婆.[万葉仮名]
(なごのうみの おきつしらなみ しくしくに おもほえむかも たちわかれなば.)
原本文推定:
奈呉海 奥白浪 及及尓 所念鴨 立別者.
(なごみ おさな ききに ぼねか たたれなば.)
(
nagomi
osana
kikini
boneka
tatarenaba
.)
(나고미 오사나 기키니 보네카 다타레나바.)
原文: 奈呉能宇美能 意吉都之良奈美 志苦思苦尓 於毛保要武可母 多知和可礼奈婆.
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
덧글 (Atom)