2020년 5월 31일 일요일

万葉集 3758 : 刺竹之 大宮人者 今毛鴨 人嬲耳 好將足 さだの たくひとは いまもかも ひとなぶりのみ このみたるらむ (枕詞)

佐須太氣能 於保美也比等波[大宮人者] 伊麻毛可母 比等奈夫理能未 許能美多流良武.[万葉仮名]
(さすだけの おほみやひとは いまもかも ひとなぶりのみ このみたるらむ.)

原本文推定: 刺竹之 大宮人者 今毛鴨 人嬲耳 好將足.

原文: 佐須太氣能 大宮人者 伊麻毛可母 比等奈夫理能未 許能美多流良武 [一云 伊麻左倍也].

cf.1 佐須太氣 >さだ(さた or さと)(刺竹 = 榮時)
cf.2 比等奈夫理(ひとなぶり) : 人嬲

2020년 5월 30일 토요일

万葉集 827 : 春去者 木末隱而 鷪曾 鳴而去成 梅之下枝尓 はりば こまがくれ うぐひすぞ なきていぬなる めがしづえ (枕詞)

波流佐礼婆 許奴礼我久利弖 宇具比須曾 奈岐弖伊奴奈流 烏梅我志豆延尓.[万葉仮名]
(はるされば こぬれがくりて うぐひすぞ なきていぬなる うめがしづえに.)

原本文推定:
春去者 木末隱而 鷪曾 鳴而去成 梅之下枝尓.

原文:波流佐礼婆 許奴礼我久利弖 宇具比須曽 奈岐弖伊奴奈流 烏梅我志豆延尓.

cf.1 春去者(はるされば) > はりば
cf.2 木末隠而(こぬれがくりて) > こまがくれ
cf.3 梅之下枝尓(うめがしづえに) > めがしづえ

万葉集 3760 : 左宿夜者 雖多有 物不念 安宿夜者 曾無物乎 さぬるよは もさは もふね やぬるよは そなものを (枕詞)

左奴流欲波 於保久安礼杼母 毛能毛波受 夜須久奴流欲波 佐祢奈伎母能乎.[万葉仮名]
(さぬるよは おほくあれども ものもはず やすくぬるよは さねなきものを.)

原本文推定:
左宿夜者 雖多有 物不念 安宿夜者 曾無物乎.
(さぬるよは もさは もふね やぬるよは そなものを.)
(sanuruyowa mosaha mofune yanuruyowa sonamonowo.)
(사누루요와 모사하 모후네 야누루요와 소나모노오.)

原文: 左奴流欲波 於保久安礼杼母 毛能毛波受 夜須久奴流欲波 佐祢奈伎母能乎.

cf.1 左宿(寐)夜(さぬるよ) vs 安宿夜(やぬるよ)
cf.2 雖多有(おほくあれども) > もさは
cf.3 曽無物(さねなきもの) > そなもの

万葉集 3427 : 盡有 匂兒故尓 陸奧乃 香取處女之 結之紐解 つくす にほこゆゑ みちのくの かとりをとめの ゆしもとく (枕詞)

築紫奈留 尓抱布兒由惠尓 美知能久乃 可刀利乎登女乃 由比思比毛等久.[万葉仮名]
(つくしなる にほふこゆゑに みちのくの かとりをとめの ゆひしひもとく.)

原本文推定: 盡有 匂兒故尓 陸奧乃 香取處女之 結之紐解.

原文: 筑紫奈留 尓抱布兒由恵尓 美知能久乃 可刀利乎登女乃 由比思比毛等久.