2019년 8월 31일 토요일

万葉集 2278 : 戀日之 氣長有者 三苑圃能 辛藍花之 色出尓來 こひの けながらば みそのふの からゐばの いろでにけ 고히노 게나가라바 미소노후노 가라위바노 이로데니케 (枕詞)

戀日之 氣長有者 三苑圃能 辛藍花之 色出尓來.
(こひの けながらば みそのふの からゐばの いろでにけ.)
(kohino kenagaraba misonofuno karawibano irodenike.)
(고히노 게나가라바 미소노후노 가라위바노 이로데니케.)

原文 : 戀日之 氣長有者 三苑圃能 辛藍花之 色出尓來.

cf.1 三苑圃 = 三苑原 = 御苑布 
cf.2 辛藍 = 韓藍 = 鷄冠草

2019년 8월 29일 목요일

万葉集 3754 : 過所無 關飛越 霍公鳥 誰子毛 不止通 かそな せとこ ほきす ぬこも ふやと 가소나 세토코 호키스 누코모 후야토 (枕詞)

過所奈之尓 世伎等婢古由流 保等登藝須 多我子尓毛 夜麻受可欲波牟.[万葉仮名]
(かそなしに せきとびこゆる ほととぎす たがこにも やまずかよはむ.)
(kasonasini sekitobikoyuru hototogisu tagakonimo yamazukayohamu.)
(가소나시니 세키토비고유루 호토토기스 다가코니모 야마즈가요하무.)

原本文推定 :
過所無 關飛越 霍公鳥 誰子毛 不止通.
(かそな せとこ ほきす ぬこも ふやと.)
(kasona setoko hokisu nukomo fuyato.)
(가소나 세토코 호키스 누코모 후야토.)

原文 : 過所奈之尓 世伎等婢古由流 保等登藝須 多我子尓毛 夜麻受可欲波牟.

cf.1 過所 : かそ
cf.2 誰子毛(たがこ(に)も) : ぬこも(누코모)
     子(こ) : <なでしこ(撫子)

2019년 8월 20일 화요일

万葉集 40 = 万葉集 3610 : 鳴呼見乃浦尓 船乘爲良武 あみのかに ふのすらむ (枕詞)

万葉集 40 :
鳴呼見乃浦尓 船乘爲良武 嫺嬬等之 珠裳乃須十二 四寶三都良武香[潮将見香].
(あみのかに ふのすらむ をとめらが たまものすそに しほみつらむか.)
(aminokani funosuramu wotomeraga tamamonosusoni sihomituramuka.)
(아미노카니 후노스라무 오토메라가 다마모노스소니 시호미츠라무카.)

万葉集 3610 :
安胡乃宇良尓[安美能宇良] 布奈能里須良牟 乎等女良我 安可毛[多麻母]能須素尓 之保美都良武賀.[万葉仮名]

原本文推定 :
網子乃浦尓[網乃浦] 船乘爲良武 嫺嬬等之 赤(珠)裳乃裙尓 塩滿良武香.
(あごのかに(あみのうら) ふのすらむ をとめらが あか(たま)ものすそに しほみつらむか.)
(agonokani(aminoura) funosuramu wotomeraga aka(tama)monosusoni sihomituramuka.)
(아고노카니[아미노우라] 후노스라무 오토메라가 아카(다마)모노스소니 시호미츠라무카.)

原文 : 鳴呼見乃浦尓 船乗為良武 嫺嬬等之 珠裳乃須十二 四寳三都良武香.

cf.1 鳴呼見(あみ) = 安胡(あご) : 網子
     鳴呼見(あみ) = 網能浦之(#0005), 網尓刺(#240), 網取尓(#4182)
     安胡(あご) = 阿胡根能浦乃(#0012), 網子調流(#238), 網兒之山(#662),
     阿胡乃海之(#1157,#3243,#3244)
cf.2 須十(すそ) : 赤裳裙(#1090), 裳襴(#1528,#2429), 玉裙(#1672),
     裳裾(#1839,#2563), 朕裳裙(#4265)
cf.3 珠裳(たまも) = 珠藻(#23) : 玉藻(#24 etc)
cf.4 四寳三都良武香(しほみつらむか) : 塩満良武香

2019년 8월 17일 토요일

万葉集 256 = 万葉集 3609 : 飼飯海乃 庭好有之 苅薦乃 亂出所見 海人釣船 けひのみの にはよかし かこの らにでぼみ あまのつりぶね (枕詞)

飼飯海乃 庭好有之 苅薦乃 亂出所見 海人釣船.
(けひのみの にはよかし かこの らにでぼみ あまのつりぶね.)
(kehinomino nihayokasi kakono ranidebomi amanoturibune.)
(게히노미노 니하요카시 가코노 라니데보미 아마노츠리부네.)
 
一本云 
武庫乃海能 尓波好有之 伊射里爲流 海部乃釣船 浪上從所見
(むこのみの にはよかし いざりする あまのつりぶね なかゆぼみ.)

#3609[万葉仮名]
氣比乃宇美能 尓波余久安良之 可里許毛能 美太礼(弖)出見由 安麻能都里船 .
又曰
武庫能宇美能 尓波余久安良之 伊射里須流 安麻能都里船 奈美能宇倍由見由.

#256 原文 : 飼飯海乃 庭好有之 苅薦乃 乱出所見 海人釣船.
一本云 武庫乃海能 尓波好有之 伊射里為流 海部乃釣船 浪上従所見.

cf.1 武庫乃海(むこのみ) = 飼飯海(けひのみ)
cf.2 庭(には) : 物事が行われる場所
cf.3 伊射里(いさり; いざり) = 苅薦(かりこも > かこ)
cf.4 浪上從所見(なかゆぼみ) ≈ 乱出所見(らにでぼみ)
cf.5 海人 = 海部 [ 海の破字 > みこと]

2019년 8월 15일 목요일

万葉集 815 : 六月立 春去者 如是許 梅奧乍 樂終美 むつき はりば かひば めをさ をへみ 무두키 하리바 가히바 메오사 오헤미 (枕詞)

武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曾 烏梅乎乎岐都都 多努之岐乎倍米.[万葉仮名]
(むつきたち はるのきたらば かくしこそ うめををきつつ たのしきをへみ.)
(mutukitachi harunokitaraba kakusikoso umewowokitutu tanosikiwohemi.)
(무두키다치 하루노기타라바 가쿠시코소 우메오오키츠츠 다노시키오헤미.)

原本文推定:
六月立 春去者 如是許 梅奧乍 樂終美.
(むつき はりば かひば めをさ をへみ.)
(mutuki hariba kahiba mewosa wohemi.)
(무두키 하리바 가히바 메오사 오헤미.)

原文: 武都紀多知 波流能吉多良婆 可久斯許曽 烏梅乎乎岐都々 多努之岐乎倍米.