2020년 9월 17일 목요일

万葉集 4454 : 高山乃 巖尓生 菅根之 懃懇 振置白雪 あめの いはほ すがの ねもころごろ ふろきさゆ 아메노 이하호 스가노 네모코로고로 후로키사유 (枕詞)

高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.[万葉仮名]
(あめの いはほにおふる すがの ねもころごろに ふりおくさゆき.)

原本文推定 :
高山乃 巖尓生 菅根之 懃懇 振置白雪.
(あめの いはほ すがの ねもころごろ ふろきさゆ.)
(ameno ihaho sugano nemokorogoro furokisayu.)
(아메노 이하호 스가노 네모코로고로 후로키사유)

原文 : 高山乃 伊波保尓於布流 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 布里於久白雪.

cf.1 須我乃根能 祢母許呂其呂尓 = 菅根之 根毛一伏三向凝呂尓 : すがの ねもころごろに
cf.2 許呂其呂尓(ころごろに) = 一伏三向凝呂尓(#3284) : 걸걸하게

万葉集 823 : 梅花 散者何所 然爲蟹 此城乃山尓 雪者零管 うめば ちらばなば しかすがに いきのめに ゆきはふりつつ 우메바 디라바나바 시카스가니 이키노메니 유키와후리츠츠

烏梅能波奈 知良久波伊豆久 志可須我尓 許能紀能夜麻尓 由企波布理都々.[万葉仮名]
(うめのはな ちらくはいづく しかすがに このきのやまに ゆきはふりつつ.)

原本文推定 :
梅花 散者何所 然爲蟹 此城乃山尓 雪者零管.
(うめば ちらばなば しかすがに いきのめに ゆきはふりつつ.)
(umeba tirabanaba sikasugani ikinomeni yukiwafuritutu.)
(우메바 디라바나바 시카스가니 이키노메니 유키와후리츠츠.)

原文: 烏梅能波奈 知良久波伊豆久 志可須我尓 許能紀能夜麻尓 由企波布理都々.

2020년 9월 13일 일요일

万葉集 3732 : 赤根刺 晝者物念 烏玉之 夜者須柄尓 哭耳所泣 あねさ ひるはもね ぬばたまの よはすがら ねのみぼな (枕詞)

安可祢佐須 比流波毛能母比 奴婆多麻乃 欲流波須我良尓 祢能未之奈加由.[万葉仮名]
(あかねさす ひるはものもひ ぬばたまの よるはすがらに ねのみしなかゆ.)

原本文推定 :
赤根刺 晝者物念 烏玉之 夜者須柄尓 哭耳所泣.
(あねさ ひるはもね ぬばたまの よはすがら ねのみぼな.)
(anesa hiruwamonomohi nubatamano yowasugara nenomibona.)
(아네사 히루와모네 누바타마노 요와스가라 네노미보나.)

原文: 安可祢佐須 比流波毛能母比 奴婆多麻乃 欲流波須我良尓 祢能未之奈加由.

cf.1 赤根刺(あかねさす) : あねさ
cf.2 烏玉 = 野干玉(ぬばたま) : 黒玉[枕詞]

2020년 9월 12일 토요일

万葉集 4275 : 天地与 久万弖尓 万代尓 都可倍麻都良牟 黒酒白酒乎 あちよ ひさまでに まよに つかへまつらむ ぬきさきを 아디요 히사마데니 마요니 츠카헤마츠라무 눕기사기오 (枕詞)

天地与 久万弖尓 万代尓 都可倍麻都良牟 黒酒白酒乎.
(あちよ ひさまでに まよに つかへまつらむ ぬきさきを.)
(atiyo hisamadeni mayoni tukahematuramu nupkisakiwo.)
(아디요 히사마데니 마요니 츠카헤마츠라무 눕기사기오.)

原文: 天地与 久万弖尓 万代尓 都可倍麻都良牟 黒酒白酒乎.

cf.1 万代尓(まよに) : 마요니 (prohibited)
cf.2 都可倍麻都良牟 : 仕奉
cf.3 黒酒白酒(ぬきさき) : [枕詞]
     黒牛乃海(#1218) : ぬぶしのみ( < ぬぶうしのみ) ; 눕우시노미
     黒玉(#1101 etc) : ぬばたま ; NUBa tama ; 눕아타마

万葉集 4381 : 國國之 嶋守集 船乘而 別乎見者 齋戸毛爲便無 くにぐにの さきもりつどひ ふなのりて わかるをみれば いともすべなし (枕詞)

久尓具尓乃 佐岐毛利都度比 布奈能里弖 和可流乎美礼婆 伊刀母須敝奈之.[万葉仮名]
(くにぐにの さきもりつどひ ふなのりて わかるをみれば いともすべなし.)

原本文推定 : 國國之 嶋守集 船乘而 別乎見者 齋戸毛爲便無.

原文: 久尓具尓乃 佐岐毛利都度比 布奈能里弖 和可流乎美礼婆 伊刀母須敝奈之.

cf.1 伊刀(いと) : 絲 > 齋戸[枕詞]

2020년 9월 11일 금요일

万葉集 820 : 梅花 今盛有 思共 揷頭爲 今盛有 うめば いまさかり しどち かさりせな いまさかり 우메바 이마사카리 시도치 가사리세나 이마사카리 (枕詞)

烏梅能波奈 伊麻佐可利奈理 意母布度知 加射之尓斯弖奈 伊麻佐可利奈理.[万葉仮名]
(うめのはな いまさかりなり おもふどち かさりにしてな いまさかりなり.)

原本文推定 :
梅花 今盛有 思共 揷頭爲 今盛有.
(うめば いまさかり しどち かさりせな いまさかり.)
(umeba imasakari sidochi kasarisena imasakari.)
(우메바 이마사카리 시도치 가사리세나 이마사카리.)

原文: 烏梅能波奈 伊麻佐可利奈理 意母布度知 加射之尓斯弖奈 伊麻佐可利奈理.

cf.1 思共(おもふどち) > しどち : 생각과함께 ; 생각나자마자; 생각함시로

2020년 9월 8일 화요일

万葉集 1249 : 君爲 浮沼池 菱採 我染袖 沾在哉 きみゐ ふぬけ ひしと わそめ ぬらか 기미위 후누케 히시토 와소메 누라카 (枕詞)

君爲 浮沼池 菱採 我染袖 沾在哉.
(きみゐ ふぬけ ひしと わそめ ぬらか.)
(kimiwi funuke hisito wasome nuraka.)
(기미위 후누케 히시토 와소메 누라카.)

原文: 君為 浮沼池 菱採 我染袖 沾在哉.

cf.1 君為 : きみがため > きみゐ
cf.2 浮沼池(ふぬけ) : 船浮(#1299)
cf.3 菱採 : ひしをとる
  採跡也妹之(#3876) : 採(跡也)妹之 (採 = 跡)

2020년 9월 5일 토요일

SGI stakes : uniqlo kirin beer daiso lotteria panasonic

uniqlo
kirin beer
daiso
lotteria
japan daily news - The Mainichi(毎日新聞)
panasonic(松下電器)

tokyodisneyland
JR東日本
三菱商事,三菱電機,三菱重工

KW: 創価学会, 大創, 日蓮宗, 公明党, 奈良, 民衆, 池田大作, 講談社, Ajinomoto