神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乘尓 乘西意 常不所忘.
(ささなみの しがつかの ふのり のせこ つねふぼわ.)
(sasanamino sigatsukano funori noseko tusnefubowa.)
(사사나미노 시가츠카노 후노리 노세코 츠네후보와.)
原文: 神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乗尓 乗西意 常不所忘.
cf.1 船乘尓(ふなのりに) > ふのり
cf.2 乘西意(のりにしこころ) > のせこ
cf.3 常不所忘(つねわすらえず) > つねふぼわ
2025년 5월 28일 수요일
2020년 9월 12일 토요일
万葉集 4381 : 國國之 嶋守集 船乘而 別見者 紫無乏 くくに さきもりつどひ ふのり わかるをみれば いともすべなし (枕詞)
久尓具尓乃 佐岐毛利都度比 布奈能里弖 和可流乎美礼婆 伊刀母須敝奈之.[万葉仮名]
(くにぐにの さきもりつどひ ふなのりて わかるをみれば いともすべなし.)
原本文推定 : 國國之 嶋守集 船乘而 別見者 紫無乏.
原文: 久尓具尓乃 佐岐毛利都度比 布奈能里弖 和可流乎美礼婆 伊刀母須敝奈之.
cf.1 伊刀(いと) : 絲 > 紫=齋戸[枕詞]
(くにぐにの さきもりつどひ ふなのりて わかるをみれば いともすべなし.)
原本文推定 : 國國之 嶋守集 船乘而 別見者 紫無乏.
原文: 久尓具尓乃 佐岐毛利都度比 布奈能里弖 和可流乎美礼婆 伊刀母須敝奈之.
cf.1 伊刀(いと) : 絲 > 紫=齋戸[枕詞]
피드 구독하기:
글 (Atom)