神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乘尓 乘西意 常不所忘.
(ささなみの しがつかの ふのり のせこ つねふぼわ.)
(sasanamino sigatsukano funori noseko tusnefubowa.)
(사사나미노 시가츠카노 후노리 노세코 츠네후보와.)
原文: 神樂聲浪乃 四賀津之浦能 船乗尓 乗西意 常不所忘.
cf.1 船乘尓(ふなのりに) > ふのり
cf.2 乘西意(のりにしこころ) > のせこ
cf.3 常不所忘(つねわすらえず) > つねふぼわ
2025년 5월 28일 수요일
2024년 12월 4일 수요일
万葉集 154 : 神樂浪乃 大山守者 爲誰可 山尓標結 君毛不有國 ささなみの ためもりは ゐぬか めにしめゆ きもふるく 사사나미노 다메모리와 위누카 메니시메유 김모후루쿠 (枕詞)
神樂浪乃 大山守者 爲誰可 山尓標結 君毛不有國.
(ささなみの ためもりは ゐぬか めにしめゆ きもふるく.)
(sasanamino tamemoriwa winuka menisimeyu kimmofuruku.)
(사사나미노 다메모리와 위누카 메니시메유 김모후루쿠.)
原文: 神樂浪乃 大山守者 為誰可 山尓標結 君毛不有國.
cf.1 爲誰可(たがためか) > ゐぬか
cf.2 山尓標結(やまにしめゆふ) > めにしめゆ
cf.3 君毛不有國(きみもあらなくに) > きもふるく
(ささなみの ためもりは ゐぬか めにしめゆ きもふるく.)
(sasanamino tamemoriwa winuka menisimeyu kimmofuruku.)
(사사나미노 다메모리와 위누카 메니시메유 김모후루쿠.)
原文: 神樂浪乃 大山守者 為誰可 山尓標結 君毛不有國.
cf.1 爲誰可(たがためか) > ゐぬか
cf.2 山尓標結(やまにしめゆふ) > めにしめゆ
cf.3 君毛不有國(きみもあらなくに) > きもふるく
피드 구독하기:
글 (Atom)