2019년 10월 23일 수요일

万葉集 145 : 鳥翔成 有我欲比管 見良目杼母 人社不知 松者知良武 かさり ありがよひつつ みらめども とさしらね まつしらむ 가사리 아리가요히츠츠 미라메도모 도사시라네 마츠시라무 (枕詞)

鳥翔成 有我欲比管 見良目杼母 人社不知 松者知良武.
(かさり ありがよひつつ みらめども とさしらね まつしらむ.)
(kasari arigayohitutu miramedomo tosasirane matusiramu.)
(가사리 아리가요히츠츠 미라메도모 도사시라네 마츠시라무.)

原文: 鳥翔成 有我欲比管 見良目杼母 人社不知 松者知良武.

cf.1 鳥翔成 = 頭刺理(#38) : かさり(挿頭)
cf.2 有我欲比 = 蟻通ひ
cf.3 人社(ひとこそ) > とさ
cf.4 松者(まつ)=松

2019년 10월 21일 월요일

万葉集 801 : 久方之 天道遠 猶猶尓 家歸而 將成尓 くもの あぢを ゆゆに かへり もなり (枕詞)

比佐迦多能 阿麻遅波等保斯 奈保奈保尓 伊弊尓可弊利提 奈利乎斯麻佐尓.[万葉仮名]
(ひさかたの あまぢはとほし なほなほに いへにかへりて なりをしまさに.)
(hisakatano amajiwatohosi nahonahoni ihenikaherite nariwosimasani.)

原本文推定:
久方之 天道遠 猶猶尓 家歸而 將成尓.
(くもの あぢを ゆゆに かへり もなり.)
(kumono ajiwo yuyuni kaheri monari.)
(구모노 아지오 유유니 가헤리 모나리.)

原文: 比佐迦多能 阿麻遅波等保斯 奈保<々々>尓 伊弊尓可弊利提 奈利乎斯麻佐尓.

2019년 10월 20일 일요일

万葉集 3955 : 烏玉之 夜深去 玉匣 二上山尓 月傾 ぬばたまの よはふけぬらし たまくしげ ふたがみやまに つきかたぶきぬ 누바다마노 요후케 다마구시게 후카메니 두카부 (枕詞)

奴婆多麻乃 欲波布氣奴良之 多末久之氣 敷多我美夜麻尓 月加多夫伎奴.[万葉仮名]
(ぬばたまの よはふけぬらし たまくしげ ふたがみやまに つきかたぶきぬ.)

原本文推定:
烏玉之 夜深去 玉匣 二上山尓 月傾.
(ぬばたまの よふけ たまくしげ ふかめに つかぶ.)
(nubatamano yofuke tamakusige fukameni tukabu.)
(누바다마노 요후케 다마구시게 후카메니 두카부.)

原文: 奴婆多麻乃 欲波布氣奴良之 多末久之氣 敷多我美夜麻尓 月加多夫伎奴.

cf.1 奴婆多麻 = 野干玉(ぬばたま) : 烏玉 ; 黒玉[枕詞]
cf.2 二上山(ふたがみやま) > ふかめ(深山=深目=深手)[枕詞]

2019년 10월 13일 일요일

万葉集 4167 : 每時 益希見 咲花乎 折毛不折毛 見吉 ごとし いやめづらしく さばを をりもふをりも みよし 해마다 아주드물게 피는꽃을 꺽든안꺽든 봄이좋으이

每時 弥米頭良之久 咲花乎 折毛不折毛 見良久之余志母.
(ごとし いやめづらしく さばを をりもふをりも みらくしよしも.)

或本歌 :
每時 益希見 咲花乎 折毛不折毛 見吉.
(ごとし いやめづらしく さばを をりもふをりも みよし.)
(gotosi iyamedurasiku sabawo orimofuorimo miyosi.)
(고토시 이야메드라시쿠 사바오 오리모후오리모 미요시.)

해마다 아주드물게 피는꽃을 꺽든안꺽든 봄이좋으이.

原文: 毎時 弥米頭良之久 咲花乎 折毛不折毛 見良久之余志母.

万葉集 1371 : 久堅之 雨尓波不著乎 恠毛 吾袖者 干時無香 くもの あめにはきぬを さがも わがそでは ほとなきか (枕詞)

久堅之 雨尓波不著乎 恠毛 吾袖者 干時無香.
(くもの あめにはきぬを さがも わがそでは ほとなきか.)
(kumono ameniwakinuwo sagamo wagasodewa hotonakika.)
(구모노 아메니와기누오 사가모 와가소데와 호토나키카.)

原文: 久堅之 雨尓波不著乎 恠毛 吾袖者 干時無香.

cf.1 毛 : さがも 何如之曽毛(#604)

2019년 10월 6일 일요일

万葉集 1 別曲 : 籠美布美毛 籠久夫與母 思君乳毛 志與持 こみ踏みも 榜ぐ不夜も 乞ふ君乳も こころよも (枕詞)

美布美毛 久夫母 思君乳毛 志與.
(こみふみ こくふよ こふきんち こころよ.)
(komifumimo kokufuyomo kofukimchimo kokoroyomo.)

コミ踏みも(komifumimo)
榜ぐ夜も(kogufuyomo)
ふ君乳も(kofukimchimo)
こころよも(kokoroyomo)

cf.1 君乳(kimchi ; きむち ; 김치)
cf.2  思ふ >