레이블이 まよに인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 まよに인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 1월 9일 화요일

万葉集 911 : 三芳野之 秋津川之 万世尓 斷事無 又還將見 みよまへの あきづなの まよに たこな とかへみむ 미요마헤노 아키즈나노 마요니 다코나 또카헤미무 (枕詞)

三芳野之 秋津(乃)川之 万世尓 斷事無 又還將見.
(みよまへの あきづなの まよに たこな とかへみむ.)
(miyomaheno akidunano mayoni takona tokahemimu.)
(미요마헤노 아키즈나노 마요니 다코나 또카헤미무.)

原文: 三芳野之 秋津乃川之 万世尓 断事無 又還将見.

cf.1 三芳野(みよまへ) : 滝前
cf.2 秋津(乃)川 : あきづ(蜻蛉)の河[枕詞]
    津=乃 ; 津(つ) [重用]
cf.3 万世尓 : まよに ; prohibit (from)
cf.4 斷事無(たゆることなく)=絶事無 > たこな

2022년 9월 8일 목요일

万葉集 879 : 万代尓 御座賜而 天下 申賜根 御門不去而 まよに いましたまひて あめのした まをしたまはね みとさらず (枕詞)

余呂豆余尓 伊麻志多麻比提 阿米能志多 麻乎志多麻波祢 美加度佐良受弖.[万葉仮名]
(よろづよに いましたまひて あめのした まをしたまはね みかどさらずて.)

原本文推定: 万代尓 御座賜而 天下 申賜根 御門不去而.

原文: 余呂豆余尓 伊麻志多麻比提 阿米能志多 麻乎志多麻波祢 美加度佐良受弖.

2021년 5월 26일 수요일

万葉集 3940 : 万代尓 心者解而 吾背子之 採見乍 不忍都毛 まよに こはとけて わがせこが つみさ にかねつも (枕詞)

餘呂豆代尓 許己呂波刀氣氐 和我世古我 都美之手見都追 志乃備加祢都母.[万葉仮名]
(よろづよに こころはとけて わがせこが つみしてみつつ しのびかねつも.)

原本文推定 :
万代尓 心者解而 吾背子之 採見乍 不忍都毛.
(まよに こはとけて わがせこが つみさ にかねつも.)
(mayoni kowatokete wagasekoga tsumisa nikanetsumo.)
(마요니 고와도케테 와가세코가 츠미사 니카네츠모.)

原文: 餘呂豆代尓 許己呂波刀氣氐 和我世古我 都美之手見都追 志乃備加祢都母.

cf.1 餘呂豆代尓(よろづよに) > 万代尓(まよに)
cf.2 採見乍(つみしてみつつ) > つみさ
cf.3 不忍都毛 : しのびかねつも > にかねつも

2020년 9월 12일 토요일

万葉集 4275 : 天地与 久万弖尓 万代尓 都可倍麻都良牟 黒酒白酒乎 あちよ ひさまでに まよに つかへまつらむ ぬきさきを 아디요 히사마데니 마요니 츠카헤마츠라무 눕기사기오 (枕詞)

天地与 久万弖尓 万代尓 都可倍麻都良牟 黒酒白酒乎.
(あちよ ひさまでに まよに つかへまつらむ ぬきさきを.)
(atiyo hisamadeni mayoni tukahematuramu nupkisakiwo.)
(아디요 히사마데니 마요니 츠카헤마츠라무 눕기사기오.)

原文: 天地与 久万弖尓 万代尓 都可倍麻都良牟 黒酒白酒乎.

cf.1 万代尓(まよに) : 마요니 (prohibited)
cf.2 都可倍麻都良牟 : 仕奉
cf.3 黒酒白酒(ぬきさき) : [枕詞]
     黒牛乃海(#1218) : ぬぶしのみ( < ぬぶうしのみ) ; 눕우시노미
     黒玉(#1101 etc) : ぬばたま ; NUBa tama ; 눕아타마