레이블이 かしが인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 かしが인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 3월 6일 수요일

万葉集 1834 : 梅花 咲落過奴 然爲蟹 白雪庭尓 零重管 うめば さちすぎぬ かしが さゆきばに ふかつ 우메바 사티스기누 가시가 사유키바니 후카츠 (枕詞)

梅花 咲落過奴 然爲蟹 白雪庭尓 零重管.
(うめば さちすぎぬ かしが さゆきばに ふかつ.)
(umeba satisuginu kasiga sayukibani fukatsu.)
(우메바 사티스기누 가시가 사유키바니 후카츠.)

原文: 梅花 咲落過奴 然為蟹 白雪庭尓 零重管.

cf.1 然爲蟹(しかすがに) > かしが
cf.2 白雪庭尓(しらゆきにはに) > さゆきばに
cf.3 零重管(ふりかさねつつ) > ふかつ

2021년 6월 12일 토요일

万葉集 1836 : 風交 雪者零乍 然爲蟹 霞田菜引 春去尓來 かぜま ゆきはふさ かしが かたなびき はりにけり 가제마 유키와후사 가시가 가타나비키 하리니케리 (枕詞)

風交 雪者零乍 然爲蟹 霞田菜引 春去尓來.
(かぜま ゆきはふさ かしが かたなびき はりにけり.)
(kazema yukiwafusa kasiga katanabiki harinikeri.)
(가제마 유키와후사 가시가 가타나비키 하리니케리.)

原文: 風交 雪者零乍 然為蟹 霞田菜引 春去尓来.

cf.1 交じり : 雑歌の雑
cf.2 然為蟹(かしが) : しかすがに
cf.3 霞田菜引(かすみたなびき) : 霞棚引 ; 霞蒙 > かたなびき

2021년 5월 21일 금요일

万葉集 959 : 徃還 常尓我見之 香椎滷 從明日後尓波 見緣母奈思 ゆかへ つねがみし かしが あすゆりは みよもなし 유카헤 츠네가미시 가시가 아스유리와 미요모나시 (枕詞)

徃還 常尓我見之 香椎滷 從明日後尓波 見緣母奈思.
(ゆかへ つねがみし かしが あすゆりは みよもなし.)
(yukahe tunegamisi kasiga asuyuriwa miyomonasi.)
(유카헤 츠네가미시 가시가 아스유리와 미요모나시.)

原文: 徃還 常尓我見之 香椎滷 従明日後尓波 見縁母奈思.

cf.1 従明日後尓波(あすゆのちには) > あすゆりは (앗은 뒤에는)
cf.2 見縁(みむよし) > みよ
見依鴨(#1300, #2371, #2495) ; 見因鴨(#2450) : みよか

万葉集 958 : 時風 應吹成奴 香椎滷 潮干汭尓 玉藻苅而名 とかぜ べふなりぬ かしが しほうらに たもかりな 도카제 베후나리누 가시가 시호우라니 담모카리나 (枕詞)

時風 應吹成奴 香椎滷 潮干汭尓 玉藻苅而名.
(とかぜ べふなりぬ かしが しほうらに たもかりな.)
(tokaze befunarinu kasiga sihourani tammokarina.)
(도카제 베후나리누 가시가 시호우라니 담모카리나.)

原文: 時風 應吹成奴 香椎滷 潮干汭尓 玉藻苅而名.

cf.1 應吹成奴(ふくべくなりぬ) > べふなりぬ
cf.2 玉藻苅而名(たまもかりてな) > たもかりな

2020년 11월 14일 토요일

万葉集 1862 : 見雪者 未冬有 然爲蟹 春霞立 梅者散乍 みゆば みふゆ かしが はるかすみ うめはちさ 미유바 미후유 가시가 하루가스미 우메와치사 (枕詞)

見雪者 未冬有 然爲蟹 春霞立 梅者散乍.
(みゆば みふゆ かしが はるかすみ うめはちさ.)
(miyuba mihuyu kasiga harukasumi umewatisa.)
(미유바 미후유 가시가 하루가스미 우메와치사.)

原文: 見雪者 未冬有 然為蟹 春霞立 梅者散乍.

cf.1 万葉集 #4492

万葉集 4492 : 月讀者 未冬有 然爲蟹 霞棚引 春立跡可 つよば みふゆ かしが かたび はりとか (枕詞)

都奇餘米婆 伊麻太冬奈里 之可須我尓 霞多奈婢久 波流多知奴等可.[万葉仮名]
(つきよめば いまだふゆなり しかすがに かすみたなびく はるたちぬとか.)

原本文推定 : 月讀者 未冬有 然爲蟹 霞棚引 春立跡可.

原文: 都奇餘米婆 伊麻太冬奈里 之可須我尓 霞多奈婢久 波流多知奴等可.

cf.1 万葉集 1862
cf.2 月讀者(つきよめば) > つよば
cf.3 未冬有(いまだふゆなり) > みふゆ
cf.4 然爲蟹(しかすがに) > かしが
cf.5 霞棚引(かすみたなびく) > かたび
cf.6 春立跡可(はるたちぬとか) > はりとか

2020년 9월 17일 목요일

万葉集 823 : 梅花 散者何所 然爲蟹 此城乃山尓 雪者零管 うめば ちらばなば しかすがに いきのめに ゆきはふりつつ 우메바 디라바나바 시카스가니 이키노메니 유키와후리츠츠

烏梅能波奈 知良久波伊豆久 志可須我尓 許能紀能夜麻尓 由企波布理都々.[万葉仮名]
(うめのはな ちらくはいづく しかすがに このきのやまに ゆきはふりつつ.)

原本文推定 :
梅花 散者何所 然爲蟹 此城乃山尓 雪者零管.
(うめば ちらばなば しかすがに いきのめに ゆきはふりつつ.)
(umeba tirabanaba sikasugani ikinomeni yukiwafuritutu.)
(우메바 디라바나바 시카스가니 이키노메니 유키와후리츠츠.)

原文: 烏梅能波奈 知良久波伊豆久 志可須我尓 許能紀能夜麻尓 由企波布理都々.