sonaks
2021년 4월 5일 월요일
万葉集 2402 : 妹當 遠見者 恠 吾戀 相依無 いがた をみば あやこい さよな 이가타 오미바 아야괴 사요나 (枕詞)
妹當 遠見者 恠吾戀 相依無.
(いがた をみば あやこい さよな.)
(igata womiba ayakoy sayona.)
(이가타 오미바 아야괴 사요나.)
原文: 妹當 遠見者 恠 吾戀 相依無.
cf.1 妹當 = 妹之當(いもがあたり) > いがた
cf.2 遠見者(とほくもみれば) > 遠見者(をみば)
cf.3 恠 吾戀(あやし + あがこひ) > あや+あこひ > あやこい
cf.4 相依無(あふよしなし) > さよな
댓글 없음:
댓글 쓰기
최근 게시물
이전 게시물
홈
피드 구독하기:
댓글 (Atom)
댓글 없음:
댓글 쓰기