레이블이 万葉集 3851인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 万葉集 3851인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2022년 5월 31일 화요일

万葉集 3851 : 心乎之 無何有乃鄕尓 置而有者 藐狐射能山乎 見末久知香谿務 しもし むがうのさとに おきば まこやのやまを よみき (枕詞)

心乎之 無何有乃鄕尓 置而有者 藐狐射能山乎 見末久知香谿務.
in aliis verbis :
心乎之 無何有乃里尓 置而者 藐狐射能山乎 欲見近.
(しもし むがうのさとに おきば まこやのやまを よみき.)
(simwosi mugaunosatoni okiba makoyanoyamawo yomiki.)
(심오시 무가우노사토니 오키바 마코야노야마오 요미키.)

原文: 心乎之 無何有乃郷尓 置而有者 藐狐射能山乎 見末久知香谿務.

cf.1 さと(里 ; 郷) : 米(万葉集 199; 榮 or 刺)所
cf.2 無何有乃郷 : 自然のままで,何の作為もない理想郷.
cf.3 藐狐射能山 : 中国で不老不死の仙人が住んでいるという想像の山.