天雲 依相遠 雖不相 異手枕 吾纒哉.
(あまも よさを もふさ いたま わまや.)
(amamo yosawo mofusa itama wamaya.)
(아마모 요사오 모후사 이타마 와마야.)
原文: 天雲 依相遠 雖不相 異手枕 吾纒哉.
cf.1 天雲(あまくも) > あまも
cf.2 依相遠(よりあひとほみ) > よさを
cf.3 雖不相(あはずとも) > もふさ
cf.4 異手枕(あたしたま) > いたま
cf.5 吾纒哉(われまかめや) > わまや
2024년 11월 12일 화요일
2023년 10월 26일 목요일
万葉集 2227 : 不念尓 四具礼乃雨者 零有跡 天雲霽而 月夜清焉 ふもひ しぐれのあめは ふると あまくもはれて つくよさや 후모히 시구레노아메와 후루토 아마구모하레테 두쿠요사야 (枕詞)
不念尓 四具礼乃雨者 零有跡 天雲霽而 月夜清焉.
(ふもひ しぐれのあめは ふると あまくもはれて つくよさや.)
(fumohi sigurenoamewa furuto amakumoharete tukuyosaya.)
(후모히 시구레노아메와 후루토 아마구모하레테 두쿠요사야.)
原文: 不念尓 四具礼乃雨者 零有跡 天雲霽而 月夜清焉.
cf.1 不念尓(おもはぬに) > ふもひ ; 불각지
cf.2 月夜清焉(つくよさやけし) > つくよさや
(ふもひ しぐれのあめは ふると あまくもはれて つくよさや.)
(fumohi sigurenoamewa furuto amakumoharete tukuyosaya.)
(후모히 시구레노아메와 후루토 아마구모하레테 두쿠요사야.)
原文: 不念尓 四具礼乃雨者 零有跡 天雲霽而 月夜清焉.
cf.1 不念尓(おもはぬに) > ふもひ ; 불각지
cf.2 月夜清焉(つくよさやけし) > つくよさや
2023년 4월 16일 일요일
万葉集 4242 : 天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曾吾爲流 別悲美 あまくもの ゆかへなむ ものゆゑに ねぞわする わかなしみ 아마구모노 유카헤나무 모노유에니 네조와스루 와카나시미 (枕詞)
天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曾吾爲流 別悲美.
(あまくもの ゆかへなむ ものゆゑに ねぞわする わかなしみ.)
(amakumono yukahenamu monoyueni nezowasuru wakanasimi.)
(아마구모노 유카헤나무 모노유에니 네조와스루 와카나시미.)
原文: 天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曽吾為流 別悲美.
cf.1 天雲 : あまいくも
cf.2 念曽吾為流(もひぞあがする) > ねぞわする(sıru)
cf.3 別悲美(わかれかなしみ) > わかなしみ
(あまくもの ゆかへなむ ものゆゑに ねぞわする わかなしみ.)
(amakumono yukahenamu monoyueni nezowasuru wakanasimi.)
(아마구모노 유카헤나무 모노유에니 네조와스루 와카나시미.)
原文: 天雲乃 去還奈牟 毛能由恵尓 念曽吾為流 別悲美.
cf.1 天雲 : あまいくも
cf.2 念曽吾為流(もひぞあがする) > ねぞわする(sıru)
cf.3 別悲美(わかれかなしみ) > わかなしみ
피드 구독하기:
글 (Atom)