레이블이 有与宿鴨인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 有与宿鴨인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2020년 4월 17일 금요일

万葉集 119 : 芳野河 逝瀬之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問 よめな ゆせのさみ すゆも ふとことな ありこせぬかも 요메나 유세노사미 수유모 후토고토나 아리고세누카모 (枕詞)

芳野河 逝瀬之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問.
(よめな ゆせのさみ すゆも ふとことな ありこせぬかも.)
(yomena yusenosami suyumo futokotona arikosenukamo.)
(요메나 유세노사미 수유모 후토고토나 아리고세누카모.)

原文: 芳野河 逝瀬之早見 須臾毛 不通事無 有巨勢濃香問.

cf.1 芳野河(よめな) = 芳野川(#38),
     吉野川(#1105, #1720, #1722, #1724),
     能野川(#1134)
  *芳野河(よめな) : 嫁の川
cf.2 不通事無(どよむことなき) > ふとことな
cf.3 有巨勢濃香問(ありこせぬかも) : 有与宿鴨

2019년 4월 14일 일요일

万葉集 816 : 梅花 今咲有如 落不過 吾家乃苑尓 有与宿鴨 うめば いまさけるごと ちりすぎず わがへのそのに ありこせぬかも우메바 이마사케루고토 디리스기즈 와가헤노소노니 아리코세누카모 (枕詞)

烏梅能波奈 伊麻佐家留期等 知利須義受 和我覇能曾能尓 阿利己世奴加毛.[万葉仮名]
(うめのはな いまさけるごと ちりすぎず わがへのそのに ありこせぬかも.)
(umenohana imasakerugoto tirisugizu wagahenosononi arikosenukamo.)
(우메노하나 이마사케루고토 디리스기즈 와가헤노소노니 아리코세누카모.)

原本文推定:梅花 今咲有如 落不過 吾家乃苑尓 有与宿鴨.

原文: 烏梅能波奈 伊麻佐家留期等 知利須義受 和我覇能曽能尓 阿利己世奴加毛.

cf.1 和我覇(わがへ) = 和何弊(#837) : 吾家
cf.2 阿利己世奴加毛(ありこせぬかも) =
     有巨勢濃香問(#119)
     有与宿鴨(#546)
     有巨勢奴香聞(#1025)
     有許世奴香裳(#1616)
     有与奴香聞(#1973)
     有得鴨(#2092)
     有与鴨(#2387)