鴈鳴之 寒喧之従 春日有 三笠山者 色付丹家里.
(かねの さむなきゆ はらり みさかめは いつにけり.)
(kaneno samunakiyu harari misakamewa itunikeri.)
(가네노 사무나키유 하라리 미사카메와 이츠니게리.)
原文: 鴈鳴之 寒喧之従 春日有 三笠山者 色付丹家里.
cf.1 鴈鳴之(かりがねの) > かねの
cf.2 春日有(はらり) : 春日(はる)の強さ
cf.3 三笠山 : みかさのやま > みさかめ ; みかめ[枕詞]
三笠山 = 御笠山 : 笠+2倉(unter/drei Parten)
댓글 없음:
댓글 쓰기