레이블이 もさか인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시
레이블이 もさか인 게시물을 표시합니다. 모든 게시물 표시

2024년 5월 18일 토요일

万葉集 4433 : 朝旦 雲雀上 生鹿 京行而 早還來 あさな もさか なしか みゆき さかれ (枕詞)

阿佐奈佐奈 安我流比婆理尓 奈里弖之可 美也古尓由伎弖 波夜加弊里許牟.[万葉仮名]
(あさなさな あがるひばりに なりてしか みやこにゆきて はやかへりこむ.)

原本文推定 : 朝旦 雲雀上 生鹿 京行而 早還來.

原文: 阿佐奈佐奈 安我流比婆理尓 奈里弖之可 美也古尓由伎弖 波夜加弊里許牟.

cf.1 雲雀上(ひばりあげ) > もさか
cf.2 京(みやこ) : 宮子

2020년 8월 11일 화요일

万葉集 30 : 樂浪之 思賀乃辛碕 雖幸有 大宮人之 船麻知兼津 さなの しがのかさ もさか たくひとの ふまちけつ 사나노 시가노가사 모사카 다쿠히토노 후마치케츠 (枕詞)

樂浪之 思賀乃辛碕 雖幸有 大宮人之 船麻知兼津.
(さなの しがのかさ もさか たくひとの ふまちけつ.)
(sanano siganokasa mosaka takuhitono fumatiketu.)
(사나노 시가노가사 모사카 다쿠히토노 후마치케츠.)

原文: 樂浪之 思賀乃辛碕 雖幸有 大宮人之 船麻知兼津.

cf.1 思賀(しが) = 比良(ひら) : 平
    (#0031) 左散難弥乃 志我能大和太 一云 比良乃 與杼六友 昔人二 亦母相目八毛
cf.2 辛碕 = 韓埼(からさき) > かさ(笠)
cf.3 雖幸有 : さきくあれど > もさか
cf.4 船麻知兼津 : ふねまちかねつ > ふまちけつ