戀乍毛 今日者暮都 霞立 明日之春日乎 如何將晩.
(こいさも けふはくらしつ かすみあすのはるを いかむくら.)
(koysamo kehuwakurasitu kasumiasuno haruwo ikamukura.)
(괴사모 게후와구라시츠 가스미아스노 하루오 이카무쿠라.)
사랑해싸도 오늘은 지나간다 가스미앗는 봄날을 어찌 늦추랴.
原文: 戀乍毛 今日者暮都 霞立 明日之春日乎 如何将晩.
cf1. 霞立 明日之(かすみあすの ;가스미 앗는)
ex) 앗을 앗다.
댓글 없음:
댓글 쓰기